Game Name:
Kousoku Card Battle: Card Hero (???????? ???????, High Speed Card Battle: Card Hero)
Release Date:
20th December 2007 (Japan)
Game Info:
Developed by Intelligent Systems (who are known for their critically acclaimed Fire Emblem and Advance Wars series of games), it's the sequel to the popular-in-Japan Trade and Battle: Card Hero that was on the Game Boy Color. Some of you may remember the Maruo Maruhige trophy from Super Smash Bros. Melee; that character is from this series. The Card Hero franchise also spawned a real-life Trading Card Game based on the rules and cards featured in the game. It's a card-battle RPG that features a good 120+ cards (which may not seem like much, but it's enough), and contains Wi-Fi/Wireless Multiplayer and the ability to download content from Nintendo's servers over Wi-Fi. I'd shed some light on what the story is about, but my Hiragana is quite rusty. It WAS awarded a score of 36/40 by Famitsu Magazine though, which is pretty excellent. The game has been released for over a year, similar to Soma Bringer, and has not been mentioned at all by NoA or NoE. It seems quite unlikely to receive any mention now, judging by the amount of time that's passed since it's initial release.
Screenshots/Videos:
There are a few decent screenshots
here, and
here's a trailer of the game. I tried to integrate the video into this post, but that didn't work, so I had to post a link to the video instead. I are very sorry. Very sorry indeed. D:
What I have to Offer:
Well, seeing as I'm only fluent in reading Katakana, and a few parts of Hiragana, I'll share some pretty useful information instead. The game already seems to have been translated in English, and the text files are hidden in the ROM. In the 'data' directory of the ROM, lies a folder called Msg. Inside Msg, there are three folders: jp, us, and kn. Jp contains the text files for all the Japanese language in the game, while us contains the English text in the game. I'm not currently aware of what language kn represents, for all I know it may not even represent a different language, and could just contain the Kanji used in the game, as the option to choose whether one would like the game displayed in Hiragana or Kanji is present. I did a swap of the jp and us directories, and then re-compiled the ROM, and that proved to be successful. While creating a save file, the message didn't display in Japanese, but displayed in standard English, and said it was creating a save file. The standard name for the main character, "Satoru", did not display as ???, which is how his name is spelt in Katakana, but rather in English writing. The problem however, was that the font for the save file message was rather large, therefore, the entire message was not shown, and only part of it was present. The game also hanged after choosing a name to use for the main character: I can only presume that the font was either too big, or it was the part during which the Hiragana/Kanji option would appear. Perhaps a translation project won't be necessary, but rather a ROM hack of sorts. I would've done it myself, but alas, I fail at these kind of things.
I don't know if anyone else has suggested this before, but I thought I would nonetheless (as I didn't see anyone talk about it when I searched. I apologize if it's been mentioned before, or if I've posted this in the wrong place. I probably haven't, but I should say sorry just in case). Thanks for acknowledging this post.
Seems like a good game. I recommend this a translation of this.
Noitora said:
QUOTE(herriot126 @ Feb 15 2009, 09:47 PM) Well yes, I did Speak improper English. But don't you guys think gloating and making fun of people just asking for help is a bit too much? AND YOUR DOING IT ONLINE. That's the worst part about it. It shows that you got nothing better to do. What you should do instead is say a simple no. I purposely begged because no one decided to say a word about my request. If you said a simple no, I'm pretty sure i would understand. Now you trying to make a fool out of me. What does that do for you? Does it help you? No. There was no reason for you to do this, but whatever.
Who would have said no? You know this is a community there are obviously more than one guys romhacking here, I don't think they know what the others think.
Also someone told you that there's already a translation for it, because there are no recent updates that doesn't mean that the guy doing the translation has stopped. maybe he got fed off of noobs sending him emails to release a patch and shit and decided not to post new updates or whatever, also requesting in proper or improper English doesn't make a difference as long as you don't follow the guidelines in the first post. Also if you want the translation that badly go learn romhacking yourself, don't expect everyone to do things for you, romhackers weren't born with those skills, they acquired them by reading, effort, trial and error, wanna get the translation moving then go here and read your ass off:
http://romhacking.net/start
Is that enough?