good223 said:definelty lookin forward to ur patch more then others XD!
shinkukage09 said:good223 said:definelty lookin forward to ur patch more then others XD!
I am too. He's not flaunting it as much as Kazo, and not nearly as much as Raqib.
ZetraEX said:This would be an awesome patch for those who don't want to play the english versions and only want the japanese version xD
Oh Really? said:ZetraEX said:This would be an awesome patch for those who don't want to play the english versions and only want the japanese version xD
...That has got to be the stupidest thing I have read in a while
WataruKun said:Well, I know there's already an HGSS translation going on out there, but I decided to make my own. I've only been working on this for a couple days, but I've got most of the dialogue from both New Bark Town and Cherrygrove City already translated. Adding on to that, that's what will make this HGSS translation different from all the other ones out there, the dialogue, including the new text, will be translated. Most recently though, I've been focusing on translating the menus and stuff, which has been going well. For the dialogue, IF the dialogue was the same in HGSS as it was in the original GSC, I will translate it the same way it was translated in GSC with a few updates(For instance, PROF. is now Professor and important items are no longer all caps). The new dialogue will be translated as well. Here are a couple screenies showing off what's been done...
This is an example of a translated line which wasn't in the original.
Progress Videos:
The dialogue in Elm's Lab:
http://www.youtube.com/watch?v=gK4ai0KqtJQ
Some dialogue from Route 29 NPC's and Cherrygrove:
http://www.youtube.com/watch?v=jVposKhONGI
Eventually but for the first patch don't expect it. The first patch will mainly focus on text translation. That stuff will be fixed in later patches.lugiaowns said:WataruKun said:Well, I know there's already an HGSS translation going on out there, but I decided to make my own. I've only been working on this for a couple days, but I've got most of the dialogue from both New Bark Town and Cherrygrove City already translated. Adding on to that, that's what will make this HGSS translation different from all the other ones out there, the dialogue, including the new text, will be translated. Most recently though, I've been focusing on translating the menus and stuff, which has been going well. For the dialogue, IF the dialogue was the same in HGSS as it was in the original GSC, I will translate it the same way it was translated in GSC with a few updates(For instance, PROF. is now Professor and important items are no longer all caps). The new dialogue will be translated as well. Here are a couple screenies showing off what's been done...
This is an example of a translated line which wasn't in the original.
Progress Videos:
The dialogue in Elm's Lab:
http://www.youtube.com/watch?v=gK4ai0KqtJQ
Some dialogue from Route 29 NPC's and Cherrygrove:
http://www.youtube.com/watch?v=jVposKhONGI
Just a question, will you also translate the several menu's eg: mystery gift and Wi-Fi?
Yeah, but people here easily get their hopes up and expect the first release to have everything. Then when they find out it doesn't, they're gonna complain and complain...WataruKun said:Eventually but for the first patch don't expect it. The first patch will mainly focus on text translation. That stuff will be fixed in later patches.
WataruKun said:Eventually but for the first patch don't expect it. The first patch will mainly focus on text translation. That stuff will be fixed in later patches.lugiaowns said:WataruKun said:Well, I know there's already an HGSS translation going on out there, but I decided to make my own. I've only been working on this for a couple days, but I've got most of the dialogue from both New Bark Town and Cherrygrove City already translated. Adding on to that, that's what will make this HGSS translation different from all the other ones out there, the dialogue, including the new text, will be translated. Most recently though, I've been focusing on translating the menus and stuff, which has been going well. For the dialogue, IF the dialogue was the same in HGSS as it was in the original GSC, I will translate it the same way it was translated in GSC with a few updates(For instance, PROF. is now Professor and important items are no longer all caps). The new dialogue will be translated as well. Here are a couple screenies showing off what's been done...
This is an example of a translated line which wasn't in the original.
Progress Videos:
The dialogue in Elm's Lab:
http://www.youtube.com/watch?v=gK4ai0KqtJQ
Some dialogue from Route 29 NPC's and Cherrygrove:
http://www.youtube.com/watch?v=jVposKhONGI
Just a question, will you also translate the several menu's eg: mystery gift and Wi-Fi?
Oh well dude. I don't want those idiots playing my patch anyway. There's TONS of freaking dialogue and the majority of it up till Ecruteak will be translated. Don't think of it as a final or near finished release, but a beta patch.R2DJ said:Yeah, but people here easily get their hopes up and expect the first release to have everything. Then when they find out it doesn't, they're gonna complain and complain...WataruKun said:Eventually but for the first patch don't expect it. The first patch will mainly focus on text translation. That stuff will be fixed in later patches.
Good luck
WataruKun said:Oh well dude. I don't want those idiots playing my patch anyway. There's TONS of freaking dialogue and the majority of it up till Ecruteak will be translated. Don't think of it as a final or near finished release, but a beta patch.R2DJ said:Yeah, but people here easily get their hopes up and expect the first release to have everything. Then when they find out it doesn't, they're gonna complain and complain...WataruKun said:Eventually but for the first patch don't expect it. The first patch will mainly focus on text translation. That stuff will be fixed in later patches.
Good luck
And about you idiots complaining it's not released yet, OF COURSE NOT. Do you know how much freaking dialogue there is in the game? I mean I COULD release it now, but you'd only be able to see up to maybe Route 30 translated. And then you people would complain about how only so much is translated. So wait.
Remember, this is a translation, not a cut and paste like Kazo's. Therefore it's going to take more time(Especially when there is extra dialogue not in the original).
At the rate it's moving... could be out in a couple days. I've translated most of the LONG story text at the beggining(Which is annoying because of the severe amount of added dialogue) and I've also translated all the text from the first Rival Encounter. After I finish translating the LONG conversation you have with Elm after Silver steals the Pokeball, it should be smooth sailing.jablay01 said:WataruKun said:Oh well dude. I don't want those idiots playing my patch anyway. There's TONS of freaking dialogue and the majority of it up till Ecruteak will be translated. Don't think of it as a final or near finished release, but a beta patch.R2DJ said:Yeah, but people here easily get their hopes up and expect the first release to have everything. Then when they find out it doesn't, they're gonna complain and complain...WataruKun said:Eventually but for the first patch don't expect it. The first patch will mainly focus on text translation. That stuff will be fixed in later patches.
Good luck
And about you idiots complaining it's not released yet, OF COURSE NOT. Do you know how much freaking dialogue there is in the game? I mean I COULD release it now, but you'd only be able to see up to maybe Route 30 translated. And then you people would complain about how only so much is translated. So wait.
Remember, this is a translation, not a cut and paste like Kazo's. Therefore it's going to take more time(Especially when there is extra dialogue not in the original).
So when is the estimated release of your translation?