Translation [Release] Spice and Wolf: The Wind that Spans the Sea English Patch

PhantomGhost

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Nov 12, 2016
Messages
164
Trophies
0
Website
agtteam.tumblr.com
XP
1,163
Country
United Kingdom
Released in 2009, The Wind that Spans the Sea is the second of two Spice and Wolf games for the Nintendo DS, which takes on and improves many elements from its predecessor, without being a direct sequel.*

Part business simulator, part dating game, step into the shoes of Kraft Lawrence as you strive to take Holo back to her hometown of Yoitsu. Having secured a contract to collect some money from a town on the other shore, everything should be plain sailing ahead, but of course, the best laid plans of mice and wolves often go awry...



Plonk yourself in the driver’s seat and hold fast on the reins for an immersive journey with 3 new possible companions, one of whom was created specifically for the game!

Download:
Patch download
Blog Release Post

Usage:
Before you can play the translation, you'll need to patch the game on your computer using a legal copy of the ROM. There are two methods by which this can be done, online, via the ROMhacking.net download page, and locally by downloading an additional piece of software.

ONLINE METHOD
-On the ROMhacking.net download page, navigate to “Patch Online NOW!” under the ‘Links’ header.
-Upload your ROM using the ‘Choose File’ button where prompted.
-Select the patch that you wish to apply using the dropdown menu. (See ‘Rom Dump Compatibility’ for further explanation)
-Click ‘Apply Patch’, and wait for the download to complete. You should now have a patched copy of the ROM, labelled -input source- (patched).

SOFTWARE METHOD
-Download DeltaPatcher
-Extract the file, and run either DeltaPatcher or DeltaPatcherLite
-'Original file' should be your copy of the ROM, as an '.nds' filetype.
-For 'XDelta patch', choose the 'UmioWataruPatch.xdelta' file.
-Hit apply patch, and you're good to go!
*Note that this will overwrite your original file. If you’d like to keep a copy of it instead, change the settings by clicking the cog icon, and tick “Backup original file”. This will create a new ‘--PATCHED.nds’ file instead.

***NOTE: ROM DUMP COMPATIBILITY***
This patch is designed to work with a 100% correctly dumped ROM (CRC: B2EA6D73).
If your ROM is a bad dump (CRC: CC9640AB), you can apply the "bad_to_good.xdelta" patch BEFORE applying the translation patch by following the guide above.
See our beginner's guide to NDS patching for more info if you need help.

*Haven’t played the first game yet?
While it’s not necessarily to play the My Year with Holo in order to enjoy this patch, we recommend that anyone thinking of playing both starts there. You can find the thread for it here!

Tool:
If you’re interested in knowing more about the hacking specifics or translating the game into another language, the source code & compiled program covering both text and image extraction/repacking for this and My Year With Holo can be found on Github.

Want to get in touch?
Join our discord server to send us your questions, check out our other projects or even lend a hand in our mission to bring more anime games to the English-speaking fandom!

Credits:
Hacking

Illidan

Translation
Phantom
shnurks
Morgas

Proofreading
NowlasWolf
Cleran

We hope you enjoy!
 

PhantomGhost

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Nov 12, 2016
Messages
164
Trophies
0
Website
agtteam.tumblr.com
XP
1,163
Country
United Kingdom
The translation project for My Year With Holo started in April 2020 and released in February 2021 (10 months), and work on The Wind that Spans the Sea started immediately after, but didn't really get going until October of that year, which totals to ~8 months active time, so yes, it was definitely faster!

It is a slightly smaller game in terms of amount of text, but our team this time was also smaller, so it just shows how much of an impact external influences such as other life commitments have to play on fan translation projects 🙈
 
  • Like
Reactions: Cathkym and CoolMe

Warlock8036

New Member
Newbie
Joined
Apr 19, 2021
Messages
2
Trophies
0
Age
25
XP
55
Country
United Kingdom
You guys actually did it,my deepest gratitude to you and your fellow teams for making this a truth and can be enjoyed by many fans of the series but are limited due to language barrier
 

PhantomGhost

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Nov 12, 2016
Messages
164
Trophies
0
Website
agtteam.tumblr.com
XP
1,163
Country
United Kingdom
Holo's dialect is modelled off that used by Oirans, high ranking courtesans from the Edo period. It's purpose is essentially to make Holo's speech sound old fashioned and unique.

She does say "nushi" when directly speaking to other people as well, and more rarely "nushi-sama".
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    K3Nv2 @ K3Nv2: Lol rappers still promoting crypto