This thread is currently being maintained by @ultramario1998. This is not a translation request thread. All translation requests should be posted in the sister thread: 3DS Translation Request Topic The goal of this topic is to have a list of ongoing and complete 3DS fan translation ROM hacking projects. In accordance with GBATemp rules, I cannot post download links to precompiled .3ds or .cia files for these hacks, but I will link to the relevant project thread. If you know of an existing fan translation, ROM hack, or content restoration patch for a 3DS game that's not up here, please post about it along with any other information that you feel should be added, and I (@ultramario1998) will try to add it ASAP. Last updated: 02/06/2017 Released English translations: Labyrinth no Kanata (Beyond the Labyrinth) Dungeon Crawler, Konami, 2012 Link Dragon Quest Monsters: Terry's Wonderland 3D Monster Collecting, Square Enix, 2012 Link Maplestory: The Girl of Destiny Platformer-y adventure thing, Nexon, 2013 Link Monster Hunter Stories JRPG, Capcom, 2016 Official release by Nintendo for Fall 2017 announced Story translation project stopped and released in incomplete state (95% Story, 30% Sidequests) Status: Released, No further patches planned Progress: UI patch out, partial patch out Link Hako Boy! Stuffed Box Physical Special Edition Compilation of all 3 games in the BoxBoy series, with extra content and a Qbby amiibo Puzzle, Nintendo/HAL, 2017 Status: Released. Complete besides one title logo. Progress: Released No link (released as pre-patched cia, uses assets from official English versions) Work-In-Progress English translations: Dai Gyakuten Saiban (The Great Ace Attorney) Visual Novel, Capcom, 2015 Status: Active Progress: First chapter released. Episodic release. Names and story themes to be kept as they are. Requires the official localisation of either Dual Destinies or Spirit of Justice, for font assets. Also requires a physical copy of the game. Link Fire Emblem: If SRPG, Nintendo, 2015/2016 Has official localisation (as Fire Emblem Fates), that has major translation issues, character interaction changes, removed features, pairings, and DLCs. Status: Active Progress: Main story and DLCs translated. Conversations partially translated. Different from the earlier cancelled fan-translation, or the restoration patch for the official US version. Git | Link Dragon Quest Heroes: Rocket Slime 3DS (Slime MoriMori 3) Adventure, Square Enix, 2011 Third game in the series. Only second game (on DS) got localised. Status: Active Progress: 40% Link Ethical disclaimer by @ultramario1998 : I'm working on this project. The Great Detective Pikachu: Birth Of A New Duo Visual Novel (kinda), Nintendo, 2016 Status: Unconfirmed Progress: 0%? No progress reports planned, for good reasons Link Ethical disclaimer by @ultramario1998 : I'm not currently involved with the project, but I may help out sometime down the road. Daigasso! Band Brothers P (Jam With the Band P) Rhythm, Nintendo, 2013 Status: Active Progress: 92% Link Ethical disclaimer by @ultramario1998 : I'm working on this project. Taiko no Tatsujin Dokodon! Mystery Adventure Rhythm, Namco, 2016 Status: Active, menu patch out Link Team Name: Team FULL COMBO! Taiko no Tatsujin Don to Katsu ni Jikuu Daibouken Rhythm, Namco, 2014 Status: pretty much done aside from a few menu things Link Team Name: Team FULL COMBO! Time Travelers Cinematic Novel, Level 5, 2012 Status: Active, Recruiting Progress: 5% Link Digimon World Re: Digitize Decode RPG, Namco Bandai, 27 June 2013 (JP) Enhanced port of a PSP game Language: English | Link Team Lead: Romstar Status: Apparently still alive. Progress: Unknown PSP: already released 3DS: Unknown Sumikko Gurashi - Here You Settle Down NIPPON COLUMBIA CO., LTD, 2014 Status: Active, Patch out Progress: 85% Link NEWLOVEPLUS+ Relationship Destroyer Dating Sim, Konami, 2014 Status: Active, closed (I think) beta run Progress: 28% Link Medarot 9 Kabuto Status: Super early, recruiting Progress: Menu done, no % given Link Puyo Puyo Tetris Rhythm, SEGA, 2014 Status: Active, despite incoming localization of Switch/PS4 version, early patch available Progress: Pretty close to completion, needs graphics help Link Monster Hunter XX Action RPG, Capcom, 2017 Monster Hunter Generations updated re-release Status: Active, to be discontinued if and when official version is announced Progress: Initial translation Link Dragon Ball Heroes: Ultimate Mission X JRPG, Bandai Namco, 2017 Status: Active Progress: Translation and image editing ongoing, beta patches available. Link Inazuma Eleven: Galaxy (Both variants) Sport RPG, Level-5, 2013 Status: Active Progress: Moves have been fully translated. This project aims to translate the game into both English and French. Link Ansatsu Kyoushitsu: Koro-sensei Daihouimou / Assassination Classroom 3DS Anime, Namco Bandai, 2014 (JP) Language: English (WIP), Spanish (WIP), German (Planned) | Link Status: Active Progress: Main English text is 75% complete--for other languages, see link. Cancelled Fire Emblem: Shadows of Valentia SRPG, Nintendo, 2017 Remake of second Fire Emblem game (Gaiden, originally for the Famicom) Confirmed for localisation by 8-4 (but will still have content cuts according to trailers) Status: Dropped, Menu Patch Released Progress: No further releases planned (FE:If retranslators satisfied with official ver.) Link Miitopia RPG, Nintendo, 2017 Status: Dead Progress: Cancelled due to official release. The team in question is now tinkering with general miitopia hacking. Link Hatsune Miku - Project Mirai 2 Rhythm, Sega, 28 November 2013 Announced for US/PAL May 2015 release Language: English | Link Team Lead: Gadaroch Status: Cancelled due to the official release Dragon Quest VII JRPG, Square Enix, 2013 Localization announced Fan-translation sent C&D by Square Enix for injecting copyrighted PS1 DQ7 script Team complied and cancelled the translation Language: English | Link Status: Cancelled and later officially released by Nintendo. Translations for Other Languages This portion of the thread is meant to list translations into foreign languages. I personally don't know where any of these originate, so I'll need the non-English speaking community to point me towards the proper resources. Korean Monster Hunter X (Generations) Monster Hunting, Capcom, 2016 Status: Active, V4 release Progress: 95% Link Team Name: Team Galmuri Chinese Ace Attorney Dual Destinies (Gyakuten Saiban 5) Visual Novel, Capcom, 2015 (Traditional Chinese) Status: Released Link Team Name: Xinplay French Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy Visual Novel, Capcom, 2014 Status: Released Requires European versions of the DS games, for text assets Link German Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy Visual Novel, Capcom, 2014 Status: Released Requires European versions of the DS games, for text assets Link Spanish Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy Visual Novel, Capcom, 2014 (Castillan) Status: Active Progress: 10% of text done, 40% of images done, 100% of hacking and sound done. Link Phoenix Wright: Ace Attorney Spirit of Justice Visual Novel, Capcom, 2016 (Castillan) Status: Active Progress: Chapter 1 released Link Portuguese Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy Visual Novel, Capcom, 2014 (Brazilian) Status: Active Progress: 5%-ish Link Italian Kingdom Hearts Birth By Sleep RPG, Square Enix, 2012 Status: Done Link Russian The Legend of Zelda: A Link Between Worlds (PAL) Status: released v1.1 (100%) Link (patch and screenshots) (http://shedevr.org.ru/zelda64rus/translations.html#albw) Team Name: Zelda64rus The Legend of Zelda: Ocarina of Time (PAL) Status: released v1.0 (100%) Link (patch and screenshots) Team Name: Zelda64rus The Legend of Zelda: Triforce Heroes (PAL) Status: released v1.0 (100%) Link (patch and screenshots) Team Name: Zelda64rus The Legend of Zelda: Majora's Mask 3D Status: Active Team: Zelda64rus Link (screenshots) Link to the Zelda64rus site Cave Story (PAL) Digital version, not 3D remake Status: released, v1.01b (~90%) Link Shovel Knight (PAL) Status: released (100%) Distributed as a pre-patched cia file, no links allowed here. Shantae and the Pirate’s Curse (PAL) Status: released, v1.0 (100%) Link Steamworld Dig (PAL) Status: released, v1.11 (100%) Link Zero Escape: Zero Time Dilemma (USA) Status: released, unpolished version (98%) Distributed as a pre-patched cia file, no links allowed here. Ace Attorney Trilogy First game only. Status: released Team: gamecom Link Resident Evil: The Mercenaries 3D Status: released Team: Failing Forward Link Resident Evil: Revelations Status: Preproduction (no project page yet) Team: Failing Forward Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia Status: Active Team: Failing Forward Link Creeping Terror Status: Active Team: Owls Group Link Undub/Uncensor projects Don't like how a game was changed during localization? Want to hear a game's Japanese dub rather than the English one? This portion of the thread is meant to list projects that change a game to be more like the Japanese version. Uncensor Patches Bravely Default/Second Uncensored Adds JPN-exclusive outfits for both games, and restores those that were modified for the Western release. Doesn't change back text alterations, or in Bravely Second's case, the altered quests. Note that Bravely Default For the Sequel, a JP-only re-release, includes the original outfits and the translations. The digital free-to-play version of that release lacks the extra languages. Link Some restored costumes, as well as JP-only items in the second game, need save edition to be used. Follow this tutorial for more details. Dragon Quest VIII Uncensor All versions of DQ8 3DS, including the Japanese version, have had certain pieces of clothing and some scenes altered from the PS2/Android version. A fan-made patch restores at least the clothing from PS2 data. Fire Emblem Fates Restoration Based on the censored official localization. Doesn't fix the text alterations, but rather some of the visual ones. Doesn't include the petting minigame even though it's dubbed in the game files. Different from the re-translation project. Link Dragon Ball Fusions Uncensored Swords were changed to wood sticks in US/EU versions, among other things. According to Bandai Namco Europe, these alterations were done at the behest of Nintendo of America. Patches were made to restore the original models and sound effects. Harvest Moon Trio of Towns - Hamtaro Restoration The Japanese version featured Hamtaro, but the localization team, despite their best efforts, were forced to dummy him out because of legal licensing issues. This patch restores Hamtaro and the partial English translation by Xseed for text lines associated with him. Some NPC reactions were not translated and as a result will show as "......" Link (patching utility requiring both the English and Japanese versions of the game) Undub Patches Dragon Quest VII Undub (Orchestral Score Restoration) Dragon Quest VIII Undub (Orchestral Score Restoration + Undub Voice Acting) Replaces the MIDI OST in the American version with the Japanese orchestrated equivalent, uncensors various clothing items, and of course undubs the game. Other games A list of games having received undubs restoring the original Japanese voice acting. Due to the nature of the patches, they're not allowed to be hosted here as per forum rules. Old Off-topic Section, will no longer be updated Fan-made ROM Hacks Should probably be moved to its own topic if this section grows too big. Pokémon Neo X / Neo Y Link CTGP-7 (Custom Track Grand Prix 7) A hack of Mario Kart 7 that adds new tracks, new character skins, and a fresh coat of paint to Mario Kart 7. Link Super Mario Bros. 3Deluxe A hack for New Super Mario Bros. 2 that replaces the levels with the ones from Super Mario Bros., and Super Mario Bros 2 (Lost Levels). Thread | Discord Server Hatsune Miku Project Mirai DX Youtaite Edition A project that aims to replace the Japanese vocals in the game with English equivalents. Due to the nature of the project, I put it under ROM hacks instead of translations. Thread Thanks to the OP for making this thread, and to the general community for making the scene what it is today. OP's original special thanks section Hagrun, LinkmstrYT, Anton Everyone involved in the aforementioned projects. Apologies if I left anyone uncredited, feel free to give corrections/updates.