[WIP] 3DS Fan Translation Projects List and Discussion

Discussion in '3DS - ROM Hacking, Translations and Utilities' started by GHANMI, Jan 30, 2015.

  1. GHANMI
    OP

    GHANMI GBAtemp Advanced Fan

    Member
    962
    489
    Jun 10, 2012
    This thread is currently being maintained by @ultramario1998.

    This is not a translation request thread.


    All translation requests should be posted in the sister thread:
    3DS Translation Request Topic


    The goal of this topic is to have a list of ongoing and complete 3DS fan translation ROM hacking projects.

    In accordance with GBATemp rules, I cannot post download links to precompiled .3ds or .cia files for these hacks, but I will link to the relevant project thread.

    If you know of an existing fan translation, ROM hack, or content restoration patch for a 3DS game that's not up here, please post about it along with any other information that you feel should be added, and I (@ultramario1998) will try to add it ASAP.

    Last updated: 02/06/2017


    Released English translations:


    Labyrinth no Kanata (Beyond the Labyrinth)
    Dungeon Crawler, Konami, 2012
    Link


    Dragon Quest Monsters: Terry's Wonderland 3D
    Monster Collecting, Square Enix, 2012
    Link


    Maplestory: The Girl of Destiny
    Platformer-y adventure thing, Nexon, 2013
    Link

    Monster Hunter Stories
    JRPG, Capcom, 2016
    Official release by Nintendo for Fall 2017 announced
    Story translation project stopped and released in incomplete state (95% Story, 30% Sidequests)


    Status: Released, No further patches planned
    Progress: UI patch out, partial patch out
    Link

    Hako Boy! Stuffed Box
    Physical Special Edition Compilation of all 3 games in the BoxBoy series, with extra content and a Qbby amiibo
    Puzzle, Nintendo/HAL, 2017

    Status: Released. Complete besides one title logo.
    Progress: Released
    No link (released as pre-patched cia, uses assets from official English versions)

    Work-In-Progress English translations:


    Dai Gyakuten Saiban (The Great Ace Attorney)
    Visual Novel, Capcom, 2015

    Status: Active
    Progress: Translated demo out
    Episodic release. Names and story themes to be kept as they are.
    Requires the official localisation of either Dual Destinies or Spirit of Justice, for font assets
    Link


    Fire Emblem: If
    SRPG, Nintendo, 2015/2016
    Has official localisation (as Fire Emblem Fates), that has major translation issues, character interaction changes, removed features, pairings, and DLCs.

    Status: Active
    Progress: Main story and DLCs translated. Conversations partially translated.
    Different from the earlier cancelled fan-translation, or the restoration patch for the official US version.
    Git | Link


    Fire Emblem: Shadows of Valentia
    SRPG, Nintendo, 2017
    Remake of second Fire Emblem game (Gaiden, originally for the Famicom)
    Confirmed for localisation by 8-4 (but will still have content cuts according to trailers)


    Status: Dropped, Menu Patch Released
    Progress: No further releases planned (FE:If retranslators satisfied with official ver.)
    Link

    Dragon Quest Heroes: Rocket Slime 3DS (Slime MoriMori 3)
    Adventure, Square Enix, 2011
    Third game in the series. Only second game (on DS) got localised.

    Status: Active
    Progress: 40%
    Link

    Ethical disclaimer by @ultramario1998 :
    I'm working on this project.



    The Great Detective Pikachu: Birth Of A New Duo
    Visual Novel (kinda), Nintendo, 2016

    Status: Unconfirmed
    Progress: 0%? No progress reports planned, for good reasons
    Link

    Ethical disclaimer by @ultramario1998 :
    I'm not currently involved with the project, but I may help out sometime down the road.



    Daigasso! Band Brothers P (Jam With the Band P)

    Rhythm, Nintendo, 2013

    Status: Active
    Progress:92%
    Link

    Ethical disclaimer by @ultramario1998 :
    I'm working on this project.



    Taiko no Tatsujin Dokodon! Mystery Adventure
    Rhythm, Namco, 2016

    Status: Active, menu patch out
    Link
    Team Name: Team FULL COMBO!


    Taiko no Tatsujin Don to Katsu ni Jikuu Daibouken
    Rhythm, Namco, 2014

    Status: pretty much done aside from a few menu things
    Link
    Team Name: Team FULL COMBO!


    Time Travelers
    Cinematic Novel, Level 5, 2012

    Status: Active, Recruiting
    Progress: 5%
    Link


    Digimon World Re: Digitize Decode
    RPG, Namco Bandai, 27 June 2013 (JP)
    Enhanced port of a PSP game

    Language: English | Link
    Team Lead: Romstar
    Status: Apparently still alive.
    Progress: Unknown
    PSP: already released
    3DS: Unknown

    Sumikko Gurashi - Here You Settle Down
    NIPPON COLUMBIA CO., LTD, 2014

    Status: Active, Patch out
    Progress: 85%
    Link


    NEWLOVEPLUS+
    Relationship Destroyer Dating Sim, Konami, 2014

    Status: Active, closed (I think) beta run
    Progress: 28%
    Link


    Medarot 9 Kabuto

    Status: Super early, recruiting
    Progress: Menu done, no % given
    Link

    Puyo Puyo Tetris
    Rhythm, SEGA, 2014

    Status: Active, despite incoming localization of Switch/PS4 version, early patch available
    Progress: Pretty close to completion, needs graphics help
    Link


    Miitopia
    RPG, Nintendo, 2017

    Status: Active
    Progress: Initial translation
    Link

    Monster Hunter XX
    Action RPG, Capcom, 2017
    Monster Hunter Generations updated re-release

    Status: Active, to be discontinued when official version is announced
    Progress: Initial translation
    Link

    Defunct


    Ansatsu Kyoushitsu: Koro-sensei Daihouimou / Assassination Classroom 3DS
    Alien Game, Namco Bandai, 2014 (JP)
    Licensed anime 3DS/eShop game

    Language: English (WIP), Spanish (WIP), German (Planned) | Link
    Team: Mustache Stone Studio
    Status: Dead
    Progress: ?



    Cancelled


    Hatsune Miku - Project Mirai 2
    Rhythm, Sega, 28 November 2013
    Announced for US/PAL May 2015 release

    Language: English | Link
    Team Lead: Gadaroch
    Status: Cancelled due to the official release


    Dragon Quest VII
    JRPG, Square Enix, 2013
    Localization announced
    Fan-translation sent C&D by Square Enix for injecting copyrighted PS1 DQ7 script
    Team complied and cancelled the translation


    Language: English | Link
    Status: Cancelled and later officially released by Nintendo.


    Translations for Other Languages

    This portion of the thread is meant to list translations into foreign languages.

    I personally don't know where any of these originate, so I'll need the non-English speaking community to point me towards the proper resources.


    Korean
    Chinese
    French
    German
    Spanish
    Portuguese
    Italian
    Russian

    Undub/Uncensor projects

    Don't like how a game was changed during localization? Want to hear a game's Japanese dub rather than the English one? This portion of the thread is meant to list projects that change a game to be more like the Japanese version.

    Uncensor Patches

    Bravely Default/Second Uncensored

    Adds JPN-exclusive outfits for both games, and restores those that were modified for the Western release. Doesn't change back text alterations, or in Bravely Second's case, the altered quests.

    Note that Bravely Default For the Sequel, a JP-only re-release, includes the original outfits and the translations. The digital free-to-play version of that release lacks the extra languages.
    Link

    Some restored costumes, as well as JP-only items in the second game, need save edition to be used. Follow this tutorial for more details.

    Dragon Quest VIII Uncensor

    All versions of DQ8 3DS, including the Japanese version, have had certain pieces of clothing and some scenes altered from the PS2/Android version. A fan-made patch restores at least the clothing from PS2 data.

    Fire Emblem Fates Restoration

    Based on the censored official localization. Doesn't fix the text alterations, but rather some of the visual ones. Doesn't include the petting minigame even though it's dubbed in the game files. Different from the re-translation project.

    Link

    Dragon Ball Fusions Uncensored

    Swords were changed to wood sticks in US/EU versions, among other things. According to Bandai Namco Europe, these alterations were done at the behest of Nintendo of America. Patches were made to restore the original models and sound effects.

    Harvest Moon Trio of Towns - Hamtaro Restoration

    The Japanese version featured Hamtaro, but the localization team, despite their best efforts, were forced to dummy him out because of legal licensing issues. This patch restores Hamtaro and the partial English translation by Xseed for text lines associated with him. Some NPC reactions were not translated and as a result will show as "......"

    Link (patching utility requiring both the English and Japanese versions of the game)

    Undub Patches

    Dragon Quest VII Undub (Orchestral Score Restoration)
    Dragon Quest VIII Undub (Orchestral Score Restoration + Undub Voice Acting)


    Replaces the MIDI OST in the American version with the Japanese orchestrated equivalent, uncensors various clothing items, and of course undubs the game.

    Other games
    A list of games having received undubs restoring the original Japanese voice acting. Due to the nature of the patches, they're not allowed to be hosted here as per forum rules.

    Old Off-topic Section, will no longer be updated

    Thanks to the OP for making this thread, and to the general community for making the scene what it is today.

    OP's original special thanks section
     
    Last edited by GHANMI, Jun 2, 2017
    jr1114, Minnow, TheVinAnator and 11 others like this.


  2. LinkmstrYT

    LinkmstrYT ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    Member
    1,454
    797
    Dec 16, 2013
    United States
    You wanted to see where I live? You stalker...
    There are some 3DS undubbed games that aren't listed here:
    • Tales of the Abyss
    • Code of Princess
    • Conception II
    • Kid Icarus: Uprising
    • Phoenix Wright: Ace Attorney - Dual Destinies
    • Professor Layton vs. Phoenix Wright
    • Inazuma Eleven Go: Light
     
  3. Anton299

    Anton299 GBAtemp Regular

    Member
    119
    37
    Jan 18, 2012
    Kiev
    Translation for other languages.
    Russian.
    WIP.
    - The Legend of Zelda: A Link Between Worlds (EU) - zelda64rus
     
    lps and GHANMI like this.
  4. lps

    lps man with no face

    Newcomer
    46
    6
    Sep 13, 2009
    Crimea, UA
    Celice, Tomato Hentai and Anton299 like this.
  5. LinkmstrYT

    LinkmstrYT ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    Member
    1,454
    797
    Dec 16, 2013
    United States
    You wanted to see where I live? You stalker...
    Also, it's Devil Survivor: Overclocked not "Unlocked". xD
     
    Diag likes this.
  6. smile72

    smile72 NewsBot

    Member
    1,817
    278
    Sep 23, 2010
    ???
    Also Inazuma Eleven Go:Light just had an audio swap (so yes Japanese voices) but it still has the anglicized names. So it's a questionable undub (at least in my opinion).
     
  7. Sliter

    Sliter GBAtemp Addict

    Member
    2,915
    748
    Dec 7, 2013
    Brazil
    ㊙️
    O maybe I take zelda ALBW to portuguese if I et able to mess with the files e3e
    oh btw if you are doing a trsnalation and need an graphic artist, call me o3o)/
     
  8. Sliter

    Sliter GBAtemp Addict

    Member
    2,915
    748
    Dec 7, 2013
    Brazil
    ㊙️
    I like to see how IE fans heally go hard to make the official "localziation" with the original content, or even translating all the game ! not sure if is the only but is the think I like most on this fandom XD

    I wonder why pokemon fans aren't like this xp even the one sthat are also inazuma fans lol
     
  9. LinkmstrYT

    LinkmstrYT ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    Member
    1,454
    797
    Dec 16, 2013
    United States
    You wanted to see where I live? You stalker...
    Hence the term "undub" not "retranslation".
     
  10. loco365

    loco365 GBAtemp Guru

    Member
    5,458
    2,668
    Sep 1, 2010
    I'm really looking forward to some kind of translation for The Legend of Legacy, since a release overseas hasn't been announced for it at all. I've been wanting to rip open the romfs and see if there's any more English text than just some of the FMVs. I'd really like to play in English, given the names behind the game.
     
  11. smile72

    smile72 NewsBot

    Member
    1,817
    278
    Sep 23, 2010
    ???
    I wish they were. I always enjoy Japanese names more. I wish I could help translate, but alas I'm heavily busy with school work and trying hard to read Japanese regularly working through Youkai Watch right now (since Level 5 will inevitably bastardize it like they did Inazuma Eleven)
    I know I was also warning people who might download it. Hoping it had the same treatment of undub as the first two.
     
  12. Tomato Hentai

    Tomato Hentai snart

    Member
    3,605
    5,583
    Oct 30, 2014
    Canada
    actually north korea. please send help
    User Traiver is trying to work on a French and German translation (I believe it was) for the Ace Attorney Trilogy.
     
  13. Cyan

    Cyan GBATemp's lurking knight

    Global Moderator
    17,300
    7,878
    Oct 27, 2002
    France
    Engine room, learning
    Thank you for creating the list.
    I stickied the thread.
     
    GHANMI and hippy dave like this.
  14. Feroz El Mejor

    Feroz El Mejor GBAtemp Regular

    Member
    293
    56
    Jan 26, 2014
    Villa Raíz (Hoenn)
    And Spanish? I like to see a spanish translation.
     
    Chuardo likes this.
  15. Tomato Hentai

    Tomato Hentai snart

    Member
    3,605
    5,583
    Oct 30, 2014
    Canada
    actually north korea. please send help
    I dunno about a Spanish translation. I'll ask, though.
     
  16. Sliter

    Sliter GBAtemp Addict

    Member
    2,915
    748
    Dec 7, 2013
    Brazil
    ㊙️
    1: for the pokemon names I don't care much ... but for the people names .. it's stupid even to be changed oficially lol but pokemons fans venerate it anyway xp

    2:Need an graphic artist? XD
     
  17. Nikhl

    Nikhl Member

    Newcomer
    35
    18
    Sep 7, 2014
    United States
    Tampa, Florida
    Kuroko's Basketball 3?
     
  18. cvskid

    cvskid GBAtemp Addict

    Member
    2,098
    753
    Apr 13, 2014
    United States
    Super smash bros, super street fighter 4 and spirit camera undub.
     
  19. XolifreX

    XolifreX Newbie

    Newcomer
    9
    1
    Aug 9, 2013
    Belgium
    Kapellen, Belgium
    I would love to see the 3ds Taiko No Tatsujin games being translated! :)
     
    Sliter likes this.
  20. Sliter

    Sliter GBAtemp Addict

    Member
    2,915
    748
    Dec 7, 2013
    Brazil
    ㊙️
    I have to play them more, but thes enew have a lo of rpg content, right?
    if someone tahe this project I can help with graphic .. I also loves taiko no tatsujin XD