ROM Hack Pokémon HeartGold/SoulSilver translation

Which patch will you play?

  • Localized names

    Votes: 0 0.0%
  • Katakana names

    Votes: 0 0.0%

  • Total voters
    0
Status
Not open for further replies.

AionDarkness

Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
8
Trophies
0
XP
3
Country
United States
Ahh cool cool... but can we have an option of whether we want the new title graphic cause I actually prefer the japanese one cause it's rather cool in my opinion

Also.. Melody is the name of the new female playable main? Who gave her that name? Last I checked her official name is still Kotone.. which is her japanese name..
 

Raqib12

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 6, 2007
Messages
170
Trophies
0
XP
76
Country
United States
AionDarkness said:
Ahh cool cool... but can we have an option of whether we want the new title graphic cause I actually prefer the japanese one cause it's rather cool in my opinion

Also.. Melody is the name of the new female playable main? Who gave her that name? Last I checked her official name is still Kotone.. which is her japanese name..

Sorry, the title graphic isn't going to be interchangable after the release of 4.0 :/
Kotone translates to "sound". I could have named her Harmony too, but I liked Melody a tad bit more. In short to answer your question, I gave her that name. As a translator, I have to do as much as I physically can to make it feel localized.
Now I must think of a name for Hibiki (which also translates to sound, but more specifically, echoes)
 

MiTek

Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
6
Trophies
0
XP
33
Country
United States
This might sound kind of crazy, (and possibly unnecessary depending on what thenewpoketext is exactly) but if I took the time to play gold or silver side by side with one of these versions and typed up transcripts for the text, would someone be willing to insert the text? Obviously, the new stuff wouldn't be doable unless someone used their multi-cultural skills to translate what the newer features say, but I think it might be fun and remarkable to do an allover translation. I mean, we've still got nearly seven months until the official US release, couldn't take more than a month and a half with dedication from a small handful of people on this aspect specifically with the main guys (Goblessum) continuing work on the technical structure translation. Anybody interested?
 

AionDarkness

Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
8
Trophies
0
XP
3
Country
United States
Ugh that kinda sucks cause I don't think it's really that cool that everyone will be required to have the fan made logo just because someone made it. I'm not saying I don't like it but it's just that since you're offering a katakana version, then you should allow the katakana version to use the original logo and localized use the new logo. That's why I stuck with the katakana version cause I thought it was pretty cool to have a mixture of english and japanese..

ugh and yeah I ran searches on kotone and people matched her name up because of her japanese name because of how the other names worked..
 

Raqib12

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 6, 2007
Messages
170
Trophies
0
XP
76
Country
United States
AionDarkness said:
Ugh that kinda sucks cause I don't think it's really that cool that everyone will be required to have the fan made logo just because someone made it. I'm not saying I don't like it but it's just that since you're offering a katakana version, then you should allow the katakana version to use the original logo and localized use the new logo. That's why I stuck with the katakana version cause I thought it was pretty cool to have a mixture of english and japanese..

ugh and yeah I ran searches on kotone and people matched her name up because of her japanese name because of how the other names worked..

If you read the FAQ, you will note that I did not make the Katakana version to "make it look cool" or anything of the sort. I made it for legality purposes. I'm sorry if it upsets you, but that's just how it is. I'm not trying to feed weeaboos here, I'm trying to do a translation.
tongue.gif
 

MiTek

Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
6
Trophies
0
XP
33
Country
United States
Nevermind my previous post about the text translation. Just introduced myself to the Magnius patch and your situation with it. While it'd be nice, I think I'd rather remain faithful
biggrin.gif
 

larvitar23

Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
8
Trophies
0
XP
46
Country
United States
can u please add another link for the patch. cuz, have trouble downloading the patch with the original link.
tnx.. more power
 

Shintek

Active Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
35
Trophies
0
Location
Germany
XP
26
Country
Gambia, The
I thought the same thing ^Acenima.
What about a collaboration? You guys are doing all the menue and 'normal' translation part and he is focusing on the story and dialogue = soooo awesome!
I know you don't like to 'compete' with nintendo, but still, soo awesome :
 

Madwaffler

Active Member
Newcomer
Joined
Sep 11, 2009
Messages
26
Trophies
0
XP
17
Country
Canada
Shintek said:
I thought the same thing ^Acenima.
What about a collaboration? You guys are doing all the menue and 'normal' translation part and he is focusing on the story and dialogue = soooo awesome!

he already said he would rather work solo
 

zeno16

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Mar 15, 2009
Messages
55
Trophies
0
Website
Visit site
XP
86
Country
Hey there, love your patch. Using Localized.
rolleyes.gif


Been playing around with my M3 Real using both Sakura and Touchpad, wanted to tell you that the patch isn't working with the latest Sakura V1.41X

But it is working with Touchpad V4.4a X.

Keep on the good work,.
smile.gif
 

DaxIta

Member
Newcomer
Joined
Jan 29, 2008
Messages
12
Trophies
0
XP
73
Country
Italy
Just wanted to say that sadly with G6 Real (which shouldn't be the same of M3 Real?) I still can't save. The strange thing is that I even got their last firmware, released yesterday, wtf?
 
D

Deleted-142791

Guest
so many translations- how are you guys doing this so quickly!
 

xvolution

Well-Known Member
Newcomer
Joined
May 1, 2009
Messages
83
Trophies
0
Website
Visit site
XP
47
Country
United States
3.8 still gives the "too many filenames" error on my computer. I wouldn't have mentioned it, but I had also tried Kazo's latest update (using the GUI option. Batch option didn't work) and it works fine.

Kazo had recently switched to using xdelta to patch his version. I tried to patch 3-8 using Kazo's GUI method (changing out all necessary files) and...it didn't work.

Maybe something wrong with the patch itself?
 

KaelKazaki

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Mar 27, 2006
Messages
81
Trophies
0
Age
37
Location
New Jersey, USA
XP
157
Country
The game patched fine, and it works great on Supercard Lite
I am letting you know there are still some ????? ????? trainer battles.
The ones I noticed right now are inside the Lighthouse in Olivile City or whatever :X
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    K3Nv2 @ K3Nv2: https://stockanalysis.com/stocks/ntdoy/market-cap/ I think they'll be alright