I understand how they can sound impatient, and I'm sure they're still working on their translation, but it HAS been two months since the last progress report on the topic post. It's just a matter of professionality. They don't even need a long string of mundane posts about "Still working at it". What lots of people do is just have one recent non-automated date stamp to clock in the last time they worked, and then replace that with the latest update.Naito-Tanuki said:Trolls -_-
GreenBanana said:*blah blah*
The only one being rude here is you. It's comments like yours that stymie people's efforts. They're not doing this for any reward; it's for the sole merit of their good deeds, so it would behoove you to be polite for them.Guild McCommunist said:GreenBanana said:*blah blah*
Translate your own fucking game if you think it's not "professional" to keep updating. This isn't even a "professional" translation. I'm not being insulting, it's called a "fan translation". If I were you I'd keep your trap shut because you are, after all, getting this patch for free. Translating takes a while, get used to it or get out.
GreenBanana said:The only one being rude here is you. It's comments like yours that stymie people's efforts. They're not doing this for any reward; it's for the sole merit of their good deeds, so it would behoove you to be polite for them.Guild McCommunist said:GreenBanana said:*blah blah*
Translate your own fucking game if you think it's not "professional" to keep updating. This isn't even a "professional" translation. I'm not being insulting, it's called a "fan translation". If I were you I'd keep your trap shut because you are, after all, getting this patch for free. Translating takes a while, get used to it or get out.
Guild may have said it in a rude manner, but he's right. Translate on your own if you're just going to insult this free fan translation for not being "professional". Don't try to make him seem like the bad guy.GreenBanana said:The only one being rude here is you. It's comments like yours that stymie people's efforts. They're not doing this for any reward; it's for the sole merit of their good deeds, so it would behoove you to be polite for them.Guild McCommunist said:GreenBanana said:*blah blah*
Translate your own fucking game if you think it's not "professional" to keep updating. This isn't even a "professional" translation. I'm not being insulting, it's called a "fan translation". If I were you I'd keep your trap shut because you are, after all, getting this patch for free. Translating takes a while, get used to it or get out.
machomuu said:Guild may have said it in a rude manner, but he's right. Translate on your own if you're just going to insult this free fan translation for not being "professional". Don't try to make him seem like the bad guy.
QUOTE(GreenBanana @ Jul 26 2011, 11:41 PM) I understand how they can sound impatient, and I'm sure they're still working on their translation, but it HAS been two months since the last progress report on the topic post. It's just a matter of professionality. They don't even need a long string of mundane posts about "Still working at it".
I don't remember insulting him at all. I take great care in how I word my posts.StorMyu said:GreenBanana made a good comment on "how to avoid trolls", he was being nice, and all you're doing is insulting him... you guys are awesome seriously xD
machomuu said:Guild may have said it in a rude manner, but he's right. Translate on your own if you're just going to insult this free fan translation for not being "professional". Don't try to make him seem like the bad guy.
QUOTE(GreenBanana @ Jul 26 2011, 11:41 PM) I understand how they can sound impatient, and I'm sure they're still working on their translation, but it HAS been two months since the last progress report on the topic post. It's just a matter of professionality. They don't even need a long string of mundane posts about "Still working at it".
Being professional on something does not need they are paid for it, you can just take it "professionaly" because it's done with good work and talent.
Stop being idiots and insulting an innocent person who was just trying to "help" just because you think he was demanding something...
This is why I hate hindsight...funny thing, it always seem to happen to me.raulpica said:If you see a post that you don't like, just report it, instead of replying to it.
Densetsu9000 said:I've said it before, and I'll say it again.
So much work has gone into this translation, it wouldn't make logical sense for us to abandon it. And I'm a logical guy. So is everyone else on the project. They put their heart and souls into working on it, and it would crush every last member on this project if we just quit, just as much as it would crush those who are anticipating playing it. We are anticipating the release of this patch just as much as you are, I can assure you.
We're secretive about what we do for at least a few reasons: [*]Even though the translation is almost finished, there's still a TON of work to be done editing and putting it into the ROM. So even if you see the translation at 100%, you would still be waiting for a while before you see a patch. We just want to minimize posts that say "it's been at 100% forever--when will the patch come out?!?"[*]We're selective about who has access to the project because we don't want a repeat of ASH. I'll be damned if that happens on my watch. [*]It's better to be silent and work behind the scenes than it is to constantly post about how "we're still working on the project, please bear with us." We'd rather pleasantly surprise you than string you along with statements that mean nothing in terms of progress. We could post "we're still working on it" every hour if we wanted but we'd have nothing to show for it. [*]As others have pointed out, this is not a "professional" translation. We have no obligation to meet any deadlines or cater to everyone's wants. We all have real lives, and just to give you an idea of mine, I'm in medical school and I attend lectures for 4 hours a day. Outside of class I study at least 12 hours a day. That's not even an exaggeration. I spend at least 16 hours on school and I have to down Red Bull energy shots just to keep up with my workload. I try to fit in time to work on the project, but my professional career (doctor) comes first. Everyone else on the project is either headed for university, already in university or already a professional with real obligations. We do this because it's something we enjoy, and we want to share it with everyone.I know most of you understand this, and it's not my intent to insult anyone's intelligence by spelling it out. So a big "thank you" to those who do understand. It makes me want to work harder on the project (though I'm already giving it all the time I can afford without sacrificing my academic performance).
One of my biggest wishes is to have a unified ROM translating community similar to anime fansubbing groups or manga scanlation groups. Until that happens, the unfortunate reality is that you'll have to wait a while until our project comes into fruition.
The game has been out for nearly 2 years--even official translations (worked on by teams of professional translators with salaries) sometimes take longer to be released, that is if they ever do get localized at all. We'll try to be better about updating the first post, but that's just not as high on our priorities as working on the project itself. I have such little free time as it is, that if I'm going to spend it on the project, I'm going to put it into the actual translation of the game. If we have extra time, we may update the first post as well. We promised you a fully-translated patch. We did not promise constant updates on what we're doing.
I just wanted to leave everyone with the message that we're still working on it and you will see an eventual release.
This post has been my1530-minute study break, and when I finish posting I'm logging off to go and study again. I could have spent that 30 minutes translating, but I felt this issue needed to be addressed before this thread goes to shit like a lot of other translation project threads. I'll come back whenever I get some free time, and I'll continue to do so until the translation is finished, no matter how long it takes.