Hacking Language Files for Configurable USB Loader

wiiuser2

Well-Known Member
Member
Joined
Sep 12, 2009
Messages
186
Trophies
0
XP
211
Country
Netherlands
I'm the first
wink.gif

Dutch translation updated to V66a. See link in the first post or here
 

pplucky

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 27, 2010
Messages
380
Trophies
0
XP
72
Country
European Portuguese translation updated here.

@Dr. Clipper: Can you please add PT_PT translation in the first post of this topic? I just noticed it isn't there
wink.gif
 

Jabe

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 28, 2009
Messages
173
Trophies
0
XP
182
Country
France

pplucky

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 27, 2010
Messages
380
Trophies
0
XP
72
Country
European Portuguese translation update to 6.8a2 here.

@oggzee: When checking the translation, I noticed that there are two places where the same string is used and in PT-PT you cannot get a single translation which makes in both cases. The string is "Back" and it shows in a button and also when choosing Front or Back cover... Any possibility of using 2 different strings for these?
 

cambric

Well-Known Member
Member
Joined
May 17, 2009
Messages
404
Trophies
0
Location
Tuscany
Website
Visit site
XP
77
Country
Italy
<b>IT.lang for CFG68a2</b>

Complete IT.lang file in the following spoiler (<u>thanks also to CrAsH Override for his help</u>):
# CFG USB Loader language file template.
# Put the translated string in msgstr ""
# Fill in the Last-Translator and Language-Team fields.
# Please use utf-8 charset when editing.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CFG USB Loader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 23:59-0100\n"
"Last-Translator: Cambo <[email protected]>\n"
"Language-Team: ITALIAN <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#, c-format
msgid "%.1fGB free of %.1fGB"
msgstr "%.1fGB liberi di %.1fGB"

#, c-format
msgid "%.2f%% of %.2fGB (%c) ETA: %<img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/ohnoes.png" style="vertical-align:middle" emoid="D:" border="0" alt="ohnoes.png" />%02d:%02d"
msgstr "%.2f%% di %.2fGB (%c) ETA: %<img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/ohnoes.png" style="vertical-align:middle" emoid="D:" border="0" alt="ohnoes.png" />%02d:%02d"

#, c-format
msgid "%.2fGB copied in %<img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/ohnoes.png" style="vertical-align:middle" emoid="D:" border="0" alt="ohnoes.png" />%02d:%02d"
msgstr "%.2fGB copiati in %<img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/ohnoes.png" style="vertical-align:middle" emoid="D:" border="0" alt="ohnoes.png" />%02d:%02d"

#, c-format
msgid "%d available"
msgstr "%d disponibili"

#, c-format
msgid "%d more notes"
msgstr "%d ulteriori note"

#, c-format
msgid "%s Split: %d %s"
msgstr "%s Suddividi: %d %s"

#, c-format
msgid "%s, please wait..."
msgstr "%s, attendere prego..."

#, c-format
msgid "(%d online)"
msgstr "(%d online)"

#, c-format
msgid "(%d seconds timeout)"
msgstr "(%d secondi timeout)"

msgid "(This can take a couple of minutes)"
msgstr "(Questo può richiedere un paio di minuti)"

msgid ".dol too small"
msgstr ".dol troppo piccolo"

msgid "3D cover"
msgstr "Copertina 3D"

msgid "< ASC >"
msgstr "< CRES >"

msgid "< DESC >"
msgstr "< DECR >"

msgid "< DOWNLOAD >"
msgstr "< SCARICA >"

msgid "About"
msgstr "Informazioni"

msgid "Action"
msgstr "Azione"

msgid "Additional config:"
msgstr "Config addizionali:"

msgid "Admin Lock:"
msgstr "Blocca CFG:"

msgid "Admin Unlock"
msgstr "Sblocca CFG"

msgid "Adult"
msgstr "Adulti"

msgid "Adventure"
msgstr "Avventura"

msgid "All"
msgstr "Tutti"

msgid "All Games"
msgstr "Tutti Giochi"

msgid "All themes up to date."
msgstr "Tutti i temi sono aggiornati."

msgid "Alt dol:"
msgstr "Alt dol"

msgid "Alternative .dol:"
msgstr ".dol Alternativo:"

msgid "Anti 002 Fix:"
msgstr "Correz. Anti 002:"

#, c-format
msgid "App. Path: %s"
msgstr "Percorso App: %s"

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to %s\n"
"this partition?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler %s\n"
"questa partizione?"

msgid ""
"Are you sure you want to FIX\n"
"this partition?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler correggere\n"
"questa partizione?"

msgid ""
"Are you sure you want to remove this\n"
"game?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare\n"
"questo gioco?"

msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"

#, c-format
msgid "Auto-start game: %.6s not found!"
msgstr "Auto-avvio gioco: %.6s non trovato!"

msgid "Available Updates"
msgstr "Aggiornamenti Disponibili"

msgid "Back"
msgstr "Indietro"

msgid "Balance Board"
msgstr "Balance Board"

msgid "Basic"
msgstr "Versione"

msgid "Block IOS Reload:"
msgstr "No Ricaric. IOS:"

msgid "Boot Disc"
msgstr "Carica Disco"

msgid "Boot disc"
msgstr "Avvia DVD"

msgid "Booting Wii game, please wait..."
msgstr "Sto caricando il gioco, attendere prego..."

#, c-format
msgid "CFG base: %s"
msgstr "CFG base: %s"

msgid "Cancelled."
msgstr "Annullato."

#, c-format
msgid "Cannot create dir: %s"
msgstr "Impossibile creare cartella: %s"

msgid "Cheat Codes:"
msgstr "Codici Trucchi:"

msgid "Cheats: "
msgstr "Trucchi: "

msgid "Check For Updates"
msgstr "Verifica Aggiornamenti"

msgid "Checking for themes..."
msgstr "Sto controllando i temi…"

msgid "Checking for updates..."
msgstr "Sto verificando gli aggiornamenti..."

msgid "Choose a sorting method"
msgstr "Scegli un criterio di ordinamento"

msgid "Classic"
msgstr "Classico"

msgid "Classic Controller"
msgstr "Controller Classico"

msgid "Clear Patches:"
msgstr "Annulla Correzioni:"

#, c-format
msgid "Complete. Size: %d"
msgstr "Completato. Dimensione: %d"

#, c-format
msgid "Configurable Loader %s"
msgstr "Configurable Loader %s"

msgid "Configuration error, MAX_DNS_ENTRIES reached while the list is empty"
msgstr "Errore configurazione, raggiunto il MAX_DNS_ENTRIES ma l'elenco è vuoto"

#, c-format
msgid "Connection error from net_read() Errorcode: %i"
msgstr "Errore di connessione da net_read() Codice Errore: %i"

msgid "Console"
msgstr "Modo Testo"

msgid "Console Def."
msgstr "Predef. Console"

msgid "Controller"
msgstr "Controller"

#, c-format
msgid "Could not initialize DIP module! (ret = %d)"
msgstr "Impossibile inizializzare il modulo DIP! (ret = %d)"

msgid "Country Fix:"
msgstr "Correz. Regione:"

msgid "Cover"
msgstr "Copertina"

msgid "Cover Image:"
msgstr "Copertina:"

msgid "Cover Style"
msgstr "Stile Copertina"

msgid "Create"
msgstr "Crea"

msgid "Creator"
msgstr "Autore"

#, c-format
msgid "Current Version: %s"
msgstr "Versione Attuale: %s"

#, c-format
msgid ""
"Custom IOS %d could not be found!\n"
"Please install it."
msgstr ""
"Il Custom IOS %d non è stato trovato!\n"
"Occorre installarlo."

#, c-format
msgid "Custom IOS %d could not be loaded! (ret = %d)"
msgstr "Impossibile caricare il Custom IOS %d! (ret = %d)"

#, c-format
msgid ""
"Custom IOS %d is a stub!\n"
"Please reinstall it."
msgstr ""
"Il Custom IOS %d è fittizio!\n"
"Occorre reinstallarlo."

#, c-format
msgid "Custom IOS %s Loaded OK"
msgstr "Custom IOS %s OK Caricamento"

msgid "DISC cover"
msgstr "Imm. DISCO"

msgid "DOWN"
msgstr "GIU'"

msgid "Dance Pad"
msgstr "Dance Pad"

msgid "Database update successful."
msgstr "Database aggiornato con successo."

msgid "Debug"
msgstr "Debug"

msgid "Delete Game"
msgstr "Elimina Gioco"

msgid "Deleting"
msgstr "Sto eliminando"

msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"

msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"

msgid "Device is not responding!"
msgstr "La periferica non risponde!"

msgid "Device:"
msgstr "Periferica:"

msgid "Disc"
msgstr "Disco"

msgid "Disc (Ask)"
msgstr "Disco (Chiedi)"

msgid "Done."
msgstr "Fatto."

msgid "Download .txt"
msgstr "Scarica .txt"

msgid "Download All Covers"
msgstr "Scarica Tutte le Copertine"

msgid "Download All Missing Covers"
msgstr "Scarica Copertine Mancanti"

msgid "Download Missing Covers"
msgstr "Scarica Copertine Mancanti"

msgid "Download Themes"
msgstr "Scarica Temi"

msgid "Download complete."
msgstr "Download completato."

#, c-format
msgid "Download error on gamercard #%d."
msgstr "Errore nel download della gamercard #%d."

msgid "Download titles.txt"
msgstr "Scarica titles.txt"

msgid "Downloadable Content"
msgstr "Contenuto Scaricabile"

msgid "Downloading ALL MISSING covers"
msgstr "Sto scaricando le copertine MANCANTI"

msgid "Downloading ALL covers"
msgstr "Sto scaricando TUTTE le copertine"

#, c-format
msgid "Downloading ALL covers for %.6s"
msgstr "Sto scaricando TUTTE le copertine per %.6s"

#, c-format
msgid "Downloading MISSING covers for %.6s"
msgstr "Sto scaricando le copertine MANCANTI per %.6s"

msgid "Downloading Theme previews..."
msgstr "Sto scaricando le anteprime dei temi..."

msgid "Downloading cheats..."
msgstr "Sto scaricando i trucchi..."

msgid "Downloading database."
msgstr "Sto scaricando il database."

msgid "Downloading titles.txt ..."
msgstr "Sto scaricando titles.txt ..."

#, c-format
msgid "Downloading: %s"
msgstr "Sto scaricando: %s"

#, c-format
msgid "Downloading: %s as %s"
msgstr "Sto scaricando: %s come %s"

msgid "Downloads"
msgstr "Num. Download"

msgid "Drums"
msgstr "Tamburi"

msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"

msgid "ERROR creating file"
msgstr "ERRORE creando file"

msgid "ERROR game opt"
msgstr "ERRORE opz gioco"

msgid "ERROR reading BCA!"
msgstr "ERRORE leggendo BCA!"

#, c-format
msgid "ERROR removing %s"
msgstr "ERRORE rimuovendo %s"

msgid "ERROR writing BCA!"
msgstr "ERRORE scrivendo BCA!"

msgid "ERROR!"
msgstr "ERRORE!"

#, c-format
msgid "ERROR! (ret = %d)"
msgstr "ERRORE! (ret = %d)"

msgid "ERROR:"
msgstr "ERRORE:"

#, c-format
msgid "ERROR: %s is not accessible"
msgstr "ERRORE: %s non accessibile"

#, c-format
msgid "ERROR: Apploader %d"
msgstr "ERRORE: Apploader %d"

msgid "ERROR: CIOS222/223 v4 required for BCA"
msgstr "ERRORE: CIOS222/223 v4 necessario per BCA"

msgid "ERROR: Cache Close"
msgstr "ERRORE: Cache Chiusa"

#, c-format
msgid "ERROR: Could not open game! (ret = %d)"
msgstr "ERRORE: Impossibile caricare gioco! (ret = %d)"

msgid "ERROR: Game already installed!!"
msgstr "ERRORE: Gioco già installato !!"

#, c-format
msgid "ERROR: GetCerts %d"
msgstr "ERRORE: GetCerts %d"

msgid "ERROR: Invalid Game ID"
msgstr "ERRORE: ID Gioco Non Valido"

#, c-format
msgid "ERROR: Loading EHC module! (%d)"
msgstr "ERRORE: Loading EHC module! (%d)"

msgid ""
"ERROR: NTFS write disabled!\n"
"(set ntfs_write=1)"
msgstr ""
"ERRORE: scrittura su NTFS disabilitata!\n"
"(impostare ntfs_write=1)"

#, c-format
msgid "ERROR: No partitions found! (ret = %d)"
msgstr "ERRORE: Nessuna partizione trovata! (ret = %d)"

msgid "ERROR: Not a Wii disc!!"
msgstr "ERRORE: Non è un disco Wii!!"

#, c-format
msgid "ERROR: Offset(0x%llx) %d"
msgstr "ERRORE: Offset(0x%llx) %d"

#, c-format
msgid "ERROR: OpenPartition %d"
msgstr "ERRORE: OpenPartition %d"

#, c-format
msgid "ERROR: OpenPartition(0x%llx) %d"
msgstr "ERRORE: OpenPartition(0x%llx) %d"

#, c-format
msgid "ERROR: SetFragList(0): %d"
msgstr "ERRORE: SetFragList(0): %d"

#, c-format
msgid "ERROR: SetWBFS: %d"
msgstr "ERRORE: SetWBFS: %d"

msgid "ERROR: Setting SD mode"
msgstr "ERRORE: Setting SD mode"

#, c-format
msgid "ERROR: USB init! (%d)"
msgstr "ERRORE: USB init! (%d)"

msgid ""
"ERROR: cIOS249rev18, cIOS222v4,\n"
"cIOS223v4, cIOS224v5 or higher required\n"
"for starting games from a FAT partition!\n"
"Upgrade IOS249 or choose a different IOS."
msgstr ""
"ERRORE: è necessario il cIOS249rev18,\n"
"cIOS222v4, cIOS223v4, cIOS224v5 o superiori\n"
"per caricare i giochi da una partizione FAT!\n"
"Aggiornare il cIOS249 o scegliere un cIOS diverso."

msgid "ERROR: cache: out of memory"
msgstr "ERRORE: cache: memoria terminata"

#, c-format
msgid "ERROR: creating: %s"
msgstr "ERRORE: nella creazione di: %s"

#, c-format
msgid "ERROR: get_frag_list: %d"
msgstr "ERRORE: get_frag_list: %d"

msgid "ERROR: memory overlap!"
msgstr "ERRORE: memory overlap!"

msgid ""
"ERROR: multiple wbfs partitions\n"
"supported only with IOS222/223-mload"
msgstr ""
"ERRORE: partizioni wbfs multiple\n"
"utilizzabili solo con IOS222/223-mload"

msgid "ERROR: not enough free space!!"
msgstr "ERRORE: spazio insufficiente!!"

msgid "ERROR: ntfs was not cleanly unmounted"
msgstr "ERRORE: unmount scorretto della partizione ntfs"

#, c-format
msgid "ERROR: opening %.6s"
msgstr "ERRORE: opening %.6s"

#, c-format
msgid "ERROR: set_frag_list: %d"
msgstr "ERRORE: set_frag_list: %d"

#, c-format
msgid "ERROR: setting up fragments %d %d"
msgstr "ERRORE: impostando frammenti %d %d"

#, c-format
msgid "ERROR: writing %s (%d)."
msgstr "ERRORE: scrivendo %s (%d)."

msgid "EXTEND"
msgstr "ESTESA"

msgid "Ejecting DVD..."
msgstr "Espulsione DVD..."

msgid "English"
msgstr "Inglese"

msgid "English Title"
msgstr "Titolo Inglese"

msgid "Enter Code: "
msgstr "Inserire Codice: "

msgid "Error GRRLIB init"
msgstr "Errore GRRLIB init"

msgid "Error Initializing Network."
msgstr "Errore Inizializzazione Rete."

msgid "Error adding disc!"
msgstr "Errore aggiungendo disco!"

msgid "Error creating directory..."
msgstr "Errore creando la cartella…."

msgid "Error discarding options!"
msgstr "Errore sostituendo opzioni!"

msgid "Error downloading theme preview..."
msgstr "Errore scaricando l'anteprima del tema..."

msgid "Error downloading theme..."
msgstr "Errore scaricando il tema..."

msgid "Error downloading themes..."
msgstr "Errore scaricando i temi..."

msgid "Error downloading update..."
msgstr "Errore scaricando aggiornamento..."

msgid "Error downloading updates..."
msgstr "Errore scaricando aggiornamenti..."

msgid "Error downloading."
msgstr "Errore durante download."

msgid "Error establishing connection"
msgstr "Errore stabilendo connessione"

msgid "Error extracting theme..."
msgstr "Errore scompattando il tema…"

msgid "Error opening database, update did not complete."
msgstr "Errore apertura database, aggiornamento non completato."

#, c-format
msgid "Error opening: %s"
msgstr "Errore aprendo: %s"

#, c-format
msgid "Error playing %s"
msgstr "Errore giocando %s"

msgid "Error reading .dol"
msgstr "Errore leggendo .dol"

msgid "Error reading dol header"
msgstr "Errore leggendo dol header"

#, c-format
msgid "Error saving %s"
msgstr "Errore salvando %s"

msgid "Error saving options!"
msgstr "Errore salvando opzioni!"

msgid "Error saving settings!"
msgstr "Errore salvando impostazioni!"

msgid ""
"Error storing playlog file.\n"
"Start from the Wii Menu to fix."
msgstr ""
"Errore salvando il file playlog.\n"
"Caricare dal Menu Wii per correggerlo."

msgid "Error: Invalid PNG image!"
msgstr "Errore: Immagine PNG non valida!"

msgid "Error: no URL."
msgstr "Errore: nessun URL."

msgid "Error: no data."
msgstr "Errore: nessun dato."

msgid "Exit"
msgstr "Esci"

#, c-format
msgid "Extracting: %s"
msgstr "Sto scompattando: %s"

msgid "FAIL"
msgstr "FALLITO"

#, c-format
msgid "FAT: ALLOC ERROR %p %p %p"
msgstr "FAT: ERRORE ALLOC. %p %p %p"

#, c-format
msgid "FATAL: alloc grid(%d)"
msgstr "FATAL: alloc grid(%d)"

#, c-format
msgid "FILL %d"
msgstr "RIEMPI %d"

msgid "FLAT cover"
msgstr "Copertina 2D"

msgid "FULL cover"
msgstr "Copertina FULL"

msgid "Fav"
msgstr "Pref"

msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"

msgid "Favorite Games"
msgstr "Giochi Preferiti"

msgid "Favorite:"
msgstr "Preferiti:"

msgid "Favorites:"
msgstr "Preferiti:"

msgid "Fighting"
msgstr "Combattimenti"

#, c-format
msgid "File not found! %s"
msgstr "File non trovato! %s"

msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgid "Filter Games"
msgstr "Seleziona Giochi"

msgid "Filter by Controller"
msgstr "Seleziona per Controller"

msgid "Filter by Genre"
msgstr "Seleziona per Genere"

msgid "Filter by Online Features"
msgstr "Seleziona per Funzionalità Online"

msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

msgid "Fixing EXTEND partition..."
msgstr "Sto correggendo partizione EXTEND..."

msgid "Force NTSC"
msgstr "Forza NTSC"

msgid "Force PAL50"
msgstr "Forza PAL50"

msgid "Force PAL60"
msgstr "Forza PAL60"

msgid "Formatting"
msgstr "Sto formattando"

#, c-format
msgid "Found %s"
msgstr "Trovata %s"

msgid "French"
msgstr "Francese"

msgid "Front"
msgstr "Fronte"

msgid "Full"
msgstr "Completa"

msgid "GB"
msgstr "GB"

msgid "Game Default"
msgstr "Predef. Gioco"

msgid "Game Options"
msgstr "Opzioni Gioco"

#, c-format
msgid "Game Options: %s"
msgstr "Opzioni Gioco: %s"

msgid "Gamecube"
msgstr "Gamecube"

msgid "Gamer Card:"
msgstr "Gamer Card:"

#, c-format
msgid "Gamercard #%d reported: %.*s"
msgstr "La gamercard #%d riporta: %.*s"

msgid "Genre"
msgstr "Genere"

msgid "German"
msgstr "Tedesco"

msgid "Global Options"
msgstr "Opzioni Generali"

msgid "Guitar"
msgstr "Chitarra"

msgid "HQ cover"
msgstr "Copertina HQ"

msgid "HTTP Response was without a file"
msgstr "HTTP Response senza file"

msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

msgid "Hide Game:"
msgstr "Nascondi Gioco:"

msgid "Hold button B to cancel."
msgstr "Tener premuto B per annullare."

msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Canale Homebrew"

msgid "Hook Type:"
msgstr "Aggancio Ocarina:"

#, c-format
msgid "ID mismatch: [%.6s] [%.6s]"
msgstr "ID discordi: [%.6s] [%.6s]"

msgid "IOS Reload: Blocked"
msgstr "IOS Reload: Bloccato"

#, c-format
msgid "IOS_Open(%s) failed with code %d"
msgstr "IOS_Open(%s) fallito con codice %d"

msgid ""
"If Cfg does not start properly\n"
"next time, copy boot.dol.bak over\n"
"boot.dol and try again."
msgstr ""
"Se Cfg non riparte bene,\n"
"copiare il file boot.dol.bak sostituendo\n"
"con esso il file boot.dol e riprovare."

#, c-format
msgid "Inconsistency in LZ77 encoding %x"
msgstr "Inconsistenza in LZ77 codificando %x"

msgid "Info"
msgstr "Info"

#, c-format
msgid "Info file: %s"
msgstr "Info file: %s"

msgid "Initializing Network..."
msgstr "Inizializzazione Rete..."

msgid "Install"
msgstr "Installa"

msgid "Install Date"
msgstr "Data Installazione"

msgid "Install Game"
msgstr "Installa Gioco"

msgid "Install game"
msgstr "Installa gioco"

#, c-format
msgid "Installation ERROR! (ret = %d)"
msgstr "ERRORE Installazione! (ret = %d)"

msgid "Installing game, please wait..."
msgstr "Sto installando il gioco, attendere prego..."

msgid "Invalid .dol"
msgstr ".dol Non Valido"

#, c-format
msgid "Invalid partition: '%s'"
msgstr "Partizione non valida: '%s'"

msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

msgid "Japanese Title"
msgstr "Titolo Giapponese"

msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

msgid "LEFT"
msgstr "SINISTRA"

msgid "LOCKED!"
msgstr "BLOCCATO!"

msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"

msgid "Last Play Date"
msgstr "Caricamento Recente"

msgid "Launch Methods"
msgstr "Modalità Avvio"

msgid "Load OK!"
msgstr "Caricamento OK!"

#, c-format
msgid "Loader Version: %s"
msgstr "Versione Loader: %s"

msgid "Loading ..."
msgstr "Sto caricando ..."

msgid "Main"
msgstr "Principale"

msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principale"

msgid ""
"Make sure USB port 0 is used!\n"
"(The one nearest to the edge)"
msgstr ""
"Controlla di utilizzare la porta USB0!\n"
"(la più vicina all'angolo della Wii)"

msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"

msgid "Manage Cheats"
msgstr "Gestisci Trucchi"

msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"

msgid "Motion+"
msgstr "Motion Plus"

msgid "Mounting device, please wait..."
msgstr ""
"Sto caricando la periferica,\n"
"attendere prego..."

msgid "Music"
msgstr "Musica"

#, c-format
msgid "Music file from dir: %s"
msgstr "File musica da cartella: %s"

#, c-format
msgid "Music file size: %d"
msgstr "Dimensione file musica: %d"

#, c-format
msgid "Music file: %s"
msgstr "File musica: %s"

msgid "Music: Disabled"
msgstr "Musica: Disabilitata"

msgid "Music: Enabled"
msgstr "Musica: Abilitata"

#, c-format
msgid "Music: Looking for %s files in: %s"
msgstr "Musica: Sto cercando %s file in: %s"

#, c-format
msgid "Music: Next file index to play: %i"
msgstr "Musica: Prossimo file da suonare: %i"

#, c-format
msgid "Music: Number of %s files found: %i"
msgstr "Musica: Numero di %s file trovati: %i"

msgid "Music: musicArray contents: "
msgstr "Musica: contenuto musicArray: "

msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev10:\n"
"Loading games from SDHC not supported!"
msgstr ""
"NOTA: CIOS249 precedente rev10:\n"
"Caricamento giochi da SDHC non supportato!"

msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev14:\n"
"Possible error #001 is not handled!"
msgstr ""
"NOTA: CIOS249 precedente rev14:\n"
"Eventuali errori #001 non sono gestiti!"

msgid ""
"NOTE: CIOS249 before rev9:\n"
"Loading games from USB not supported!"
msgstr ""
"NOTA: CIOS249 precedente rev9:\n"
"Caricamento giochi da USB non supportato!"

msgid ""
"NOTE: You are using CIOS249 rev13:\n"
"To quit the game you must reset or\n"
"power-off the Wii before you start\n"
"another game or it will hang here!"
msgstr ""
"NOTA: Stai usando il CIOS249 rev13:\n"
"Per uscire dal gioco devi resettare o\n"
"spengere la Wii prima di caricare\n"
"un altro gioco, o la Wii si blocca!"

msgid ""
"NOTE: You are using CIOS249 rev14:\n"
"It has known problems with dual layer\n"
"games. It is highly recommended that\n"
"you use a different IOS or revision\n"
"for installation/playback of this game."
msgstr ""
"NOTA: Stai usando il CIOS249 rev14:\n"
"E' noto che ha problemi con i dischi\n"
"dual layer. Si raccomanda di utilizzare\n"
"un IOS diverso o una versione diversa\n"
"per installare/caricare questo gioco."

msgid ""
"NOTE: loader restart is required\n"
"for the update to take effect."
msgstr ""
"NOTA: è necessario riavviare il loader\n"
"per rendere effettivo l'aggiornamento."

#, c-format
msgid ""
"NOTE: partition P#%d is type EXTEND but\n"
"contains a WBFS filesystem. This is an\n"
"invalid setup. Press %s to change the\n"
"partition type from EXTEND to data."
msgstr ""
"NOTA: la partizione P#%d è di tipo EXTEND\n"
"ma contiene un filesystem WBFS. Questa\n"
"impostazione è errata. Premi %s per cambiare\n"
"il tipo di partizione da EXTEND a DATA."

msgid "NTFS compression not supported!"
msgstr "compressione NTFS non supportata!"

msgid "NTFS encryption not supported!"
msgstr "criptazione NTFS non supportata!"

msgid "Network connection established."
msgstr "Connessione di rete stabilita."

msgid "Network error. Can't update gamercards."
msgstr "Errore di rete. Impossibile aggiornare le gamercards."

msgid "New Themes"
msgstr "Nuovi Temi"

msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"

msgid "Nintendo DS Connectivity"
msgstr "Connessione Nintendo DS"

msgid "No"
msgstr "No"

#, c-format
msgid "No domain part in URL '%s'"
msgstr "Nessun dominio nel URL '%s'"

msgid "No games found!"
msgstr "Nessun gioco trovato!"

msgid "No partition selected!"
msgstr "Nessuna partizione selezionata!"

msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."

msgid "No updates found."
msgstr "Nessun aggiornamento trovato."

msgid "None found on disc"
msgstr "Disco vuoto"

msgid "Not Found!"
msgstr "Non Trovato!"

msgid "Number of Online Players"
msgstr "Numero di Giocatori Online"

msgid "Number of Players"
msgstr "Numero di Giocatori"

msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OK!"
msgstr "OK!"

msgid "Ocarina (cheats):"
msgstr "Ocarina (trucchi):"

msgid "Ocarina Cheat Manager"
msgstr "Gestore Trucchi Ocarina"

msgid "Ocarina: Code Error"
msgstr "Ocarina: Errore Codice"

msgid "Ocarina: Codes found."
msgstr "Ocarina: Codici trovati."

msgid "Ocarina: No codes found"
msgstr "Ocarina: Nessun codice trovato"

msgid "Ocarina: Out Of Memory Error"
msgstr "Ocarina: Memoria Insufficiente"

msgid "Ocarina: Searching codes..."
msgstr "Ocarina: Sto cercando i codici..."

msgid "Ocarina: Too many codes"
msgstr "Ocarina: Troppi codici"

msgid "Off"
msgstr "Disattivato"

msgid "On"
msgstr "Attivato"

msgid "Online"
msgstr "Online"

msgid "Online Content"
msgstr "Contenuto Online"

msgid "Online Play"
msgstr "Gioco Online"

msgid "Online Players"
msgstr "Giocatori Online"

msgid "Online Score List"
msgstr "Punteggi Online"

msgid "Online Updates"
msgstr "Aggiornamenti Online"

msgid "Open Sort"
msgstr "Menu Ordinamento"

msgid "Open Style"
msgstr "Menu Stile"

msgid "Opening DVD disc..."
msgstr "Sto aprendo il DVD..."

#, c-format
msgid "Opening partition: %s"
msgstr "Sto aprendo la partizione: %s"

msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

msgid "Options discarded for this game."
msgstr "Opzioni del gioco sostituite."

msgid "Options saved for this game."
msgstr "Opzioni del gioco salvate."

msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria terminata"

msgid "Page:"
msgstr "Pagina:"

msgid "Partition:"
msgstr "Partizione:"

#, c-format
msgid "Partition: %s not found!"
msgstr "Partizione: %s non trovata!"

msgid "Party"
msgstr "Party"

msgid "Paused Start"
msgstr "Avvio Sospeso"

msgid "Platformer"
msgstr "Platformer"

msgid "Play Count"
msgstr "Numero Giocate"

msgid "Players"
msgstr "Giocatori"

msgid "Please insert a game disc..."
msgstr "Inserire un disco..."

#, c-format
msgid "Press %s button for options."
msgstr "Premere %s per le opzioni"

#, c-format
msgid "Press %s button to %s."
msgstr "Premere %s per %s"

#, c-format
msgid "Press %s button to apply codes."
msgstr "Premere %s per utilizzare i codici"

#, c-format
msgid "Press %s button to cancel."
msgstr "Premere %s per annullare"

#, c-format
msgid "Press %s button to change device."
msgstr "Premere %s per cambiare periferica"

#, c-format
msgid "Press %s button to continue."
msgstr "Premere %s per continuare"

#, c-format
msgid "Press %s button to delete FS."
msgstr "Premere %s per cancellare FS"

#, c-format
msgid "Press %s button to dump BCA."
msgstr "Premere %s per scaricare BCA"

#, c-format
msgid "Press %s button to exit."
msgstr "Premere %s per uscire"

#, c-format
msgid "Press %s button to fix EXTEND/WBFS."
msgstr "Premere %s per correggere EXTEND/WBFS"

#, c-format
msgid "Press %s button to format WBFS."
msgstr "Premere %s per formattare WBFS"

#, c-format
msgid "Press %s button to go back."
msgstr "Premere %s per tornare indietro"

#, c-format
msgid "Press %s button to select a partition."
msgstr "Premere %s per scegliere una partizione"

#, c-format
msgid "Press %s button to select."
msgstr "Premere %s per scegliere"

#, c-format
msgid "Press %s button to skip codes."
msgstr "Premere %s per saltare i codici"

#, c-format
msgid "Press %s button to sync FAT."
msgstr "Premere %s per sincronizzare il disco FAT."

#, c-format
msgid "Press %s for fullscreen preview"
msgstr "Premere %s per l'anteprima a tutto schermo"

#, c-format
msgid "Press %s for game options"
msgstr "Premere %s per le opzioni del gioco"

#, c-format
msgid "Press %s for global options"
msgstr "Premere %s per le opzioni generali"

#, c-format
msgid "Press %s to discard options"
msgstr "Premere %s per sostituire opzioni"

#, c-format
msgid "Press %s to download and update"
msgstr "Premere %s per scaricare ed aggiornare"

#, c-format
msgid "Press %s to download this theme"
msgstr "Premere %s per scaricare questo tema"

#, c-format
msgid "Press %s to download, %s to return"
msgstr "Premere %s per scaricare, %s per tornare indietro"

#, c-format
msgid "Press %s to return"
msgstr "Premere %s per tornare indietro"

#, c-format
msgid "Press %s to save global settings"
msgstr "Premere %s per salvare opz. generali"

#, c-format
msgid "Press %s to save options"
msgstr "Premere %s per salvare le opzioni"

#, c-format
msgid "Press %s to save selection"
msgstr "Premere %s per salvare la scelta"

#, c-format
msgid "Press %s to select filter type"
msgstr "Premere %s per scegliere il criterio"

#, c-format
msgid "Press %s to select sorting method"
msgstr "Premere %s per scegliere l'ordinamento"

#, c-format
msgid "Press %s to start game"
msgstr "Premere %s per caricare il gioco"

#, c-format
msgid "Press %s to update without meta.xml"
msgstr "Premere %s per aggiornare senza meta.xml"

#, fuzzy, c-format
msgid "Press %s/%s to select device."
msgstr "Premere DESTRA/SINISTRA per periferica"

msgid "Press 2 to reload IOS"
msgstr "Premi 2 per ricaricare l'IOS"

msgid "Press A to select device"
msgstr "Premi A per scegliere la periferica"

msgid "Press B to exit to HBC"
msgstr "Premi B per uscire verso l'HBC"

msgid "Press HOME to reset"
msgstr "Premi HOME per riavviare la Wii"

msgid "Press LEFT/RIGHT to select IOS"
msgstr "Premere SINISTRA/DESTRA per scelta IOS"

msgid "Press any button to continue..."
msgstr "Premere un pulsante per continuare..."

msgid "Press any button to exit..."
msgstr "Premere un pulsante per uscire..."

msgid "Press any button to restart..."
msgstr "Premere un pulsante per riavviare..."

msgid "Press any button..."
msgstr "Premere un pulsante..."

#, c-format
msgid "Press button %s to download covers."
msgstr "Premere %s per scaricare le copertine."

#, c-format
msgid "Press button %s to eject DVD."
msgstr "Premere %s per espellere il DVD"

msgid "Profile:"
msgstr "Profilo:"

#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilo: %s"

msgid "Program Updates"
msgstr "Aggiorna CFG Loader"

msgid "Publisher"
msgstr "Casa Editrice"

msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"

msgid "Quit"
msgstr "Uscita"

msgid "RAW"
msgstr "RAW"

msgid "RIGHT"
msgstr "DESTRA"

msgid "RPG"
msgstr "Giochi Ruolo"

msgid "Racing"
msgstr "Corse"

#, c-format
msgid "Rated %s"
msgstr "Età %s"

msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

msgid "Read"
msgstr "Leggi"

msgid "Reading BCA..."
msgstr "Sto leggendo BCA..."

msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"

msgid "Release Date"
msgstr "Data di Rilascio"

msgid "Release Notes: (short)"
msgstr "Note di Rilascio: (brevi)"

msgid "Remove Game"
msgstr "Elimina Gioco"

msgid "Removing game, please wait..."
msgstr "Sto eliminando il gioco, attendere prego..."

msgid "Restarting Wii..."
msgstr "Sto riavviando la Wii..."

#, c-format
msgid "Returned! (ret = %d)"
msgstr "Errore! (ret = %d)"

msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"

msgid "Rows:"
msgstr "Righe:"

msgid "Running benchmark, please wait"
msgstr "Eseguo benchmark, attendere prego"

msgid "S. Chinese"
msgstr "Cinese Semplif."

msgid "SD/SDHC Card"
msgstr "Scheda SD/SDHC"

msgid "SUCCESS!"
msgstr "SUCCESSO!"

msgid "Save .gct"
msgstr "Salva .gct"

msgid "Save Debug"
msgstr "Salva Debug File"

msgid "Save Settings"
msgstr "Salva Impost."

msgid "Save debug.log"
msgstr "Salva debug.log"

msgid "Saving Settings... "
msgstr "Salvataggio Impostazioni..."

msgid "Saving cheats..."
msgstr "Sto salvando i trucchi..."

msgid "Saving gamelist.txt ... "
msgstr "Sto salvando gamelist.txt ..."

msgid "Saving settings..."
msgstr "Sto salvando le impostazioni..."

msgid "Saving:"
msgstr "Sto salvando:"

#, c-format
msgid "Saving: %s"
msgstr "Salvataggio: %s"

msgid "Scroll:"
msgstr "Scorrimento:"

msgid "Select Alternative .dol:"
msgstr "Scegli .dol Alternativo:"

msgid "Select WBFS device:"
msgstr "Scegli periferica WBFS:"

msgid "Select a different partition"
msgstr "Scegli una partizione diversa"

msgid "Select a partition"
msgstr "Scegli una partizione"

msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"

msgid "Select the game you want to boot"
msgstr "Scegli il gioco che vuoi caricare"

msgid "Selected Game"
msgstr "Gioco Selezionato"

msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

msgid "Shooter"
msgstr "Spara Spara"

msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutto"

msgid "Show cIOS info"
msgstr "Mostra informazioni sui cIOS"

msgid "Shutdown"
msgstr "Spegni"

msgid "Side:"
msgstr "Lato Copert.:"

msgid "Simulation"
msgstr "Simulazione"

msgid "Size(GB) Type Mount Used"
msgstr "Dim.(GB) Tipo Mount Usata"

#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Dimensione: %d bytes"

msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

msgid "Sort Games"
msgstr "Ordina Giochi"

msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordinamento:"

msgid "Sort Type:"
msgstr "Ordina per:"

#, c-format
msgid "Sort: %s-%s"
msgstr "Ordinamento: %s-%s"

msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

msgid "Sports"
msgstr "Sport"

msgid "Start"
msgstr "Avvia"

msgid "Start Game"
msgstr "Avvia Gioco"

msgid "Start this game?"
msgstr "Vuoi avviare questo gioco?"

msgid "Stopping DVD..."
msgstr "Sto fermando il DVD..."

msgid "Strategy"
msgstr "Strategia"

msgid "Style"
msgstr "Stile"

msgid "Style:"
msgstr "Stile:"

msgid "Sync FAT free space info?"
msgstr "Sincronizzare lo spazio libero nel disco FAT?"

msgid "Synchronizing, please wait."
msgstr "Sto sincronizzando, attendere prego."

msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgid "System Def."
msgstr "Predef. Sistema"

msgid "T. Chinese"
msgstr "Cinese Tradiz."

msgid "Theme"
msgstr "Tema"

msgid "Theme Info"
msgstr "Informazioni sul Tema"

msgid ""
"Theme may be too large.\n"
"Reboot of Cfg suggested.\n"
msgstr ""
"Il tema potrebbe essere troppo grande.\n"
"Meglio ricaricare il CFG Loader.\n"

msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#, c-format
msgid "Theme: %s"
msgstr "Tema: %s"

msgid "Themes provided by wii.spiffy360.com"
msgstr "Temi forniti da wii.spiffy360.com"

msgid "Themes to download"
msgstr "Temi da scaricare"

msgid "Themes with updates"
msgstr "Temi con aggiornamenti"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#, c-format
msgid "Too many cheats! (%d)"
msgstr "Troppi trucchi! (%d)"

msgid "Too many code lines!"
msgstr "Troppe linee di codice!"

#, c-format
msgid "Too many fragments! %d"
msgstr "Troppi frammenti! %d"

#, c-format
msgid "Trying (url#%d) ..."
msgstr "Sto provando (url#%d) ..."

msgid "UNUSED"
msgstr "NON USATO"

msgid "UP"
msgstr "SU"

#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't start with 'http://'"
msgstr "URL '%s' non inizia con 'http://'"

#, c-format
msgid "URL '%s' has no PATH part"
msgstr "URL '%s' non ha alcun PATH"

msgid "USB Gecko found. Debugging is enabled."
msgstr "Trovato USB Gecko. Debugging attivato."

msgid "USB Mass Storage Device"
msgstr "Memoria di Massa USB"

msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

msgid "Unknown syntax!"
msgstr "Sintassi sconosciuta!"

msgid "Unplayed"
msgstr "Non Giocati"

msgid "Unplayed Games"
msgstr "Giochi mai caricati"

msgid "Update WiiTDB Game Database"
msgstr "Aggiorna WiiTDB"

msgid "Update themes"
msgstr "Aggiorna temi"

msgid "Update titles.txt"
msgstr "Aggiorna titles.txt"

msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"

msgid "Updating database."
msgstr "Sto aggiornando il database."

#, c-format
msgid "Used: %.1fGB Free: %.1fGB [%d]"
msgstr "Usati: %.1fGB Liberi: %.1fGB [%d]"

msgid "Using Saved Alternative .dol:"
msgstr "Uso .dol Alternativo Salvato:"

msgid "Version"
msgstr "Versione"

msgid "Video Patch:"
msgstr "Correzione Video:"

msgid "Video:"
msgstr "Video:"

msgid "View"
msgstr "Vista"

msgid "Vitality Sensor"
msgstr "Vitality Sensor"

msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENZIONE:"

#, c-format
msgid "WBFS: %.1fGB free of %.1fGB"
msgstr "WBFS: %.1fGB liberi di %.1fGB"

msgid "Wheel"
msgstr "Ruota"

msgid "Wii Speak"
msgstr "Wii Speak"

msgid "WiiTDB Game Database"
msgstr "Scarica Database WiiTDB"

msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"

msgid "Write Playlog:"
msgstr "Scrivi Log Giocate"

#, c-format
msgid "Writing to %s"
msgstr "Sto scrivendo a %s"

#, c-format
msgid "Writing: %s"
msgstr "Scrittura: %s"

#, c-format
msgid "Wrong Size: %d (%d)"
msgstr "Dimensione Errata: %d (%d)"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid ""
"You can also try unplugging\n"
"and plugging back the device,\n"
"or just wait some more"
msgstr ""
"Puoi provare anche a sconnettere\n"
"e riconnettere la periferica,\n"
"oppure puoi aspettare ancora"

msgid "Zapper"
msgstr "Zapper"

msgid "[ CHANGED ]"
msgstr "[ MODIFICATA ]"

msgid "[ FOUND ]"
msgstr "[ TROVATA ]"

msgid "[ SAVED ]"
msgstr "[ SALVATA ]"

msgid "[HOME]"
msgstr "[HOME]"

msgid "[No HQ]"
msgstr "[No HQ]"

msgid "[USED]"
msgstr "[USATO]"

msgid "[default]"
msgstr "[predef.]"

msgid "[saved]"
msgstr "[salvata]"

#, c-format
msgid "bad wbfs file: %s"
msgstr "file wbfs corrotto: %s"

msgid "calculating space, please wait..."
msgstr "sto calcolando lo spazio, attendere prego..."

msgid "delete"
msgstr "eliminare"

#, c-format
msgid "dest: %p - %p"
msgstr "dest: %p - %p"

msgid "discard"
msgstr "scarta"

#, c-format
msgid "domain %s could not be resolved"
msgstr "dominio %s non risolto"

#, c-format
msgid "error reading: %s (%d)"
msgstr "errore lettura: %s (%d)"

#, c-format
msgid "for %d players"
msgstr "per %d giocatori"

msgid "for 1 player"
msgstr "per 1 giocatore"

msgid "format"
msgstr "formattare"

msgid "free"
msgstr "libero"

#, c-format
msgid "linear read speed: %.2f mb/s"
msgstr "velocità lettura lineare: %.2f mb/s"

msgid "linear..."
msgstr "lineare..."

#, c-format
msgid "music file too big (%d) %s"
msgstr "file musica troppo grosso (%d) %s"

msgid "music.mp3 or music.mod not found!"
msgstr "music.mp3 o music.mod non trovati!"

msgid "no file"
msgstr "nessun file"

msgid "none"
msgstr "nessuno"

msgid "or format a WBFS partition."
msgstr "o formatta una partizione WBFS."

msgid "page"
msgstr "pagina"

msgid "parse error"
msgstr "errore parsing"

#, c-format
msgid "random read speed: %.2f mb/s"
msgstr "velocità lettura casuale: %.2f mb/s"

msgid "random..."
msgstr "casuale..."

msgid "reset"
msgstr "ripristina"

msgid "revert"
msgstr "inverti"

msgid "save"
msgstr "salva"

#, c-format
msgid "split error: %s"
msgstr "errore suddivisione: %s"

msgid "uDraw GameTablet"
msgstr "Tavoletta uDraw"

msgid "unable to open wii disc"
msgstr "impossibile aprire disco Wii"

#, c-format
msgid "used: %p - %p"
msgstr "usati: %p - %p"

#~ msgid "Loading previous game list..."
#~ msgstr "Sto caricando l'elenco precedente..."

<b>Some remarks to v68a2:
</b>
1) the english word "Back" is used with two different meanings: "Go Back to the previous screen" and "Back side of the fullcover". In italian there are two different words for these two meanings: "Indietro" and "Retro"... is it possible to have the possibility to give two translations for these two different meanings?

2) the button "Fav: Off" and "Fav: On" is now translated by "Fav" and "On", "Off". Actually, "On" and "Off" can be translated with long words, which are OK when used in the menus, but not when used in the buttons "Fav: Off" and "Fav: On". Please, let us translate "Fav: Off" and "Fav: On" as a whole, and not word by word

3) the "save debug" button is loacated at the back of the "IOS" and "Debug" buttons, making it unreadable and not usable... please place it in an upper position...

4) in the profiles settings the word "default" cannot be translated...

Thanks to all the developers...
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: https://www.youtube.com/watch?v=iIpfWORQWhU +1