Language Files for Configurable USB Loader

Discussion in 'Wii - Backup Loaders' started by Dr. Clipper, Jan 23, 2010.

Jan 23, 2010
  1. Dr. Clipper
    OP

    Member Dr. Clipper GBAtemp Addict

    Joined:
    Aug 28, 2007
    Messages:
    2,487
    Country:
    Australia
    This thread can be used to find the latest translation files for <a href='index.php?showtopic=147638'>Configurable USB Loader</a> and the <a href='index.php?showtopic=174304'>Configurator</a> in your language.

    Translators: feel free to make new posts when you make a new version, but also edit your original post to store the latest version as well, or use a Google Docs link (<a href="http://gbatemp.net/index.php?showtopic=205397&view=findpost&p=2557282" target="_blank">instructions here</a>) so that the link to the file never changes. That way, the links in this top post won't become stale.

    <b><!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->All translation links:<!--sizec--></span><!--/sizec--></b>

    Click a contributor's name to see their translation. Where there are multiple contributors for a language, check each to find the latest available version.

    <b>Cfg Loader:</b>
    <a href="http://cfg-loader.googlecode.com/svn/trunk/Source/Languages/lang.pot" target="_blank">English template</a>
    Italian translation by <a href="http://docs.google.com/leaf?id=0BzeYkviuzBG7MGJlNDVlM2ItYWY4My00NDM2LWJjMmItNGViNWExMjYzNjNj&hl=it" target="_blank">Cambric</a>
    Dutch translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2556007'>tj_cool and wiiuser2</a>
    Spanish translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2553282'>TyRaNtM</a>
    German translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2594892'>Geridian</a>, <a href='index.php?act=findpost&pid=2554791'>WiiNero</a>, <a href='index.php?act=findpost&pid=3004663'>FIX94</a> and <a href='index.php?act=findpost&pid=3313117'>TheRealVisitor</a>
    French translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2564276'>Jabe</a>
    Brazilian Portuguese translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2600431'>mangojambo</a>, <a href='index.php?act=findpost&pid=3151730'>leonleao</a> and <a href='index.php?act=findpost&pid=3625320'>tarcis</a>
    European Portuguese translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=3399885'>pplucky</a>
    Simplified Chinese translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2615814'>kavid</a>, <a href='index.php?act=findpost&pid=2553547'>happycipher</a> and <a href='index.php?act=findpost&pid=2620272'>clamis</a>
    Traditional Chinese translation <a href='index.php?act=findpost&pid=2613500'>nhlay</a>
    Japanese translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2595911'>hosigumayuugi</a>
    Korean translations by <a href='index.php?act=findpost&pid=2630512'>sarangx</a> and <a href='index.php?act=findpost&pid=3032471'>cheeries4u</a>
    Greek Translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2775057'>xxdimixx</a>
    Danish Translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2792546'>Fox888</a>
    Turkish Translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=3611880'>tuzruhu</a>
    Norwegian translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=3590964'>Stigmatic</a>

    <b>Configurator:</b>
    <a href="http://gwht.wikidot.com/local--files/configurable-options/sample_cdbs.zip" target="_blank">English defaults</a>
    Spanish translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2261081'>PabloACZ</a>
    French translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2507481'>orwel</a>
    Dutch translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2556007'>wiiuser2</a>
    Italian translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2594373'>wiixale</a>
    Japanese translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=2643758'>hosigumayuugi</a>
    German translation by <a href='index.php?act=findpost&pid=3768585'>FIX94</a>

    <!--sizeo:5--><span style="font-size:18pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Configurable USB Loader Translation Files<!--sizec--></span><!--/sizec-->

    <b><!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Usage:<!--sizec--></span><!--/sizec--></b>

    The translation files come as a single file called <language>.lang where <language> can be any string. The file must be saved using UTF-8 format (this can be done in Notepad). These files should be stored in the languages subdirectory of the base directory of Cfg (typically sd:/usb-loade/languages/). The file that will be used is set by the "translation" option in config.txt. Hence, perform the following actions to install a new language for Cfg:<ol type='1'><li>Download <language>.lang from the links below.</li><li>Add "translation=<language>" to config.txt</li></ol><b><!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Translating:<!--sizec--></span><!--/sizec--></b>

    Note that for translations with special characters (see the image below for the non-special characters), you need to add load_unifont=1 into config.txt.


    To make your own translation, download <a href="http://cfg-loader.googlecode.com/svn/trunk/Source/Languages/lang.pot" target="_blank">the English template</a>, change the file name to <your_language>.lang, then edit the msg_str lines.

    Translations come in the form:

    <!--c1--><div class='codetop'>CODE</div><div class='codemain'><!--ec1-->msgid "Additional config:"
    msgstr ""<!--c2--></div><!--ec2-->

    In this case, you would replace the text "Additional config:" with whatever is in msgstr.

    "\n" is used within some strings to represent a new line. "%" followed by a string of characters and numbers represents a variable that will be filled in at runtime, like a game's name or ID. You can put this % string anywhere within your replacement, but you cannot change the order of % strings very easily.

    <b><!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Character Set:<!--sizec--></span><!--/sizec--></b>
    There are two sets of characters in Cfg. The first set consists of the Latin sets of characters with a few extra characters like ★ for "Captain ★ Rainbow". This set is fixed in the console views, but you can change the look of the GUI characters by adding a font_uni.png file to the base directory (or theme). The font_uni.png file can be generated from any font with the Configurator and this font can be of any size. These characters can be seen in the following image (displayed in the Cfg console font):
    <img src="http://i299.photobucket.com/albums/mm309/Dr_Clipper/font_uni.png" border="0" class="linked-image" />

    And here are the characters themseves so that you can copy and paste them if you like:

    �☺☻♥♦♣♠•◘○◙♂♀♪♫☼►◄↕‼¶§▬↨↑↓→←∟↔▲▼
    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?
    @ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_
    `abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~
    αβΓπΣσµτΦΘΩδ∞φε∩★€ ™
     ¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬­®¯°±²³´µ¶·¸¹º»¼½¾¿
    ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊËÌÍÎÏÐÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÛÜÝÞß
    àáâãäåæçèéêëìíîïðñòóôõö÷øùúûüýþÿ
    ĀāĂ㥹ĆćĈĉĊċČčĎďĐđĒēĔĕĖėĘęĚěĜĝĞğ
    ĠġĢģĤĥĦħĨĩĪīĬĭĮįİıIJijĴĵĶķĸĹĺĻļĽľĿ
    ŀŁłŃńŅņŇňʼnŊŋŌōŎŏŐőŒœŔŕŖŗŘřŚśŜŝŞş
    ŠšŢţŤťŦŧŨũŪūŬŭŮůŰűŲųŴŵŶŷŸŹźŻżŽžſ
    ƀƁƂƃƄƅƆƇƈƉƊƋƌƍƎƏƐƑƒƓƔƕƖƗƘƙƚƛƜƝƞƟ
    ƠơƢƣƤƥƦƧƨƩƪƫƬƭƮƯưƱƲƳƴƵƶƷƸƹƺƻƼƽƾƿ
    ǀǁǂǃDŽDždžLJLjljNJNjnjǍǎǏǐǑǒǓǔǕǖǗǘǙǚǛǜǝǞǟ
    ǠǡǢǣǤǥǦǧǨǩǪǫǬǭǮǯǰDZDzdzǴǵǶǷǸǹǺǻǼǽǾǿ

    The remainder of the Unicode font set is encoded in the file unifont.dat. This file changes the look of the font in both the console and the GUI. The Configurator can generate this file from an existing font. The characters that appear here must be of the size 8*16 or 16*16, but they are scaled to the size of the GUI font when used in the GUI. To use this font, you must add "load_unifont=1" to your config.txt

    <b><!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Links:<!--sizec--></span><!--/sizec--></b>

    <i>See "All translation links" section above.</i>

    <!--sizeo:5--><span style="font-size:18pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Configurator Translation Files<!--sizec--></span><!--/sizec-->

    <b><!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Usage:<!--sizec--></span><!--/sizec--></b>

    The translation files come as a set of files with the .cdb (Configurator DataBase) extension, typically zipped. Simply unzip the files and store them without changing their names in the same directory as the Configurator executable.

    <b><!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Translating:<!--sizec--></span><!--/sizec--></b>

    To make your own translation, download <a href="http://gwht.wikidot.com/local--files/configurable-options/sample_cdbs.zip" target="_blank">the sample cdbs</a>, then edit them.

    Translations come in three forms. An example control looks like:

    <!--c1--><div class='codetop'>CODE</div><div class='codemain'><!--ec1-->TO_colors_radb | For bright backgrounds | bright<!--c2--></div><!--ec2-->

    The first string is the control name and must not be changed. The second string (after the |) is the tootltip that will appear when you hover the mouse over the control. The third is the text that appears on the control. To perform a translation, replace the second and third strings. Note: the third string is optional. Not all controls have text.

    Another form of translation is for certain strings in the Configurator and looks like:

    <!--c1--><div class='codetop'>CODE</div><div class='codemain'><!--ec1-->strings0 | "Invalid option on line {0} ({1}):" # {0} is line number, {1} is the reason<!--c2--></div><!--ec2-->

    In this case, the listed string (indicated via number) will be translated by replacing the text within the quotes. {0} and other numbers will be replaced by text and the replacement hint will usually be given via comment (starting with '#').

    The third form of translation is for the menus in the main Configurator form and they look like:

    <!--c1--><div class='codetop'>CODE</div><div class='codemain'><!--ec1-->menus1 | "&File"<!--c2--></div><!--ec2-->

    This is similar to the strings format, but with the addition of the & character before keyboard shortcuts into the menu (accessed by the Alt key). The & character is not printed, but will make the following character underlined when accessing the menu via the keyboard (Alt-F will select the file menu for example). Feel free to set the shortcut letter to whatever you like, but try to ensure all translations in each menu have unique shortcuts.

    Within any translation, the '\' character will be replaced with a new line, allowing you to space out your tooltips and strings nicely and so on.

    Further instructions are located in configurator.cdb within the sample cdbs zip.

    <b><!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Links:<!--sizec--></span><!--/sizec--></b>

    <i>See "All translation links" section above.</i>
     


  2. TyRaNtM

    Member TyRaNtM I did some projects..

    Joined:
    Oct 13, 2007
    Messages:
    999
    Location:
    Chile
    Country:
    Chile
    Here is the Spanish Translation for CFG USB Loader! Works 100%. [​IMG]
    Aqui está la Traducción al Español para CFG USB Loader! Funciona 100%. [​IMG]
    The latest version will always be compatible with the latest versions of CFG.
    La última versión siempre será compatible con las últimas versiones de CFG.

    * NUEVA Versión (70b4): CFG USB Loader ES 70b4
    * VIEJAS Versiones:
    - 68a4: CFG USB Loader ES 68a2
    - 68a2: CFG USB Loader ES 68a2
    - 65b2: CFG USB Loader ES 65b2
    - 65a: CFG USB Loader ES 65a
    - 63b3: CFG USB Loader ES 63b3"
    - 63b2: CFG USB Loader ES 63b2"
    - 63a: CFG USB Loader ES 63a
    - 62b3: CFG USB Loader ES 62b3
    - 62b: CFG USB Loader ES 62b
    - 62a2: CFG USB Loader ES 62a2
    - 61b: CFG USB Loader ES 61b
    - 60b3: CFG USB Loader ES 60b3
    - 59: CFG USB Loader ES 59
    - 58: CFG USB Loader ES 58
    - 58b: CFG USB Loader ES 58b
    - 57b8 v3: CFG USB Loader ES 57b8 v3
    - 57b8: CFG USB Loader ES 57b8
    - 56: CFG USB Loader ES 56
    - 54b3: CFG USB Loader ES 53b3
    - 53b3: CFG USB Loader ES 53b
    - 53b: CFG USB Loader ES 53b
    - 52b5: CFG USB Loader ES 52b5
    - 52b3: CFG USB Loader ES 52b3
    - 52b: CFG USB Loader ES 52b

    * Carpeta con TODAS las versiones: Carpeta CFG en Español
    (Folder with ALL versions).

    * INSTRUCCIONES:
    - Antes que nada, asegurate que tu consola esté en español (eligiendo idioma Español en Configuraciones del Wii).
    1- Extrae el contenido de la versión descargada, obtieniendo un archivo ES.lang.
    2- Copia ese archivo a la carpeta SD:\usb-loader\language\
    3- Debería quedar así: SD:\usb-loader\language\ES.lang
    4- Cargar CFG USB Loader y automáticamente deberías las opciones en Español.
    Si no ves las opciones en español, o tienes alguna configuración en el config.txt que está impidiendo la traducción o simplemente has puesto el archivo en otra ubicación.
     
  3. Dr. Clipper
    OP

    Member Dr. Clipper GBAtemp Addict

    Joined:
    Aug 28, 2007
    Messages:
    2,487
    Country:
    Australia
    Thanks for using the thread TyRaNtM. Make sure you edit that post of yours if you change anything (but feel free to make a new post to bump the thread so people know you changed it too).
     
  4. TyRaNtM

    Member TyRaNtM I did some projects..

    Joined:
    Oct 13, 2007
    Messages:
    999
    Location:
    Chile
    Country:
    Chile
    Sure, no problem.
    Hope that other people want to translate CFG USB Loader in other languages.
     
  5. kavid

    Member kavid GBAtemp Advanced Fan

    Joined:
    Sep 28, 2008
    Messages:
    519
    Country:
    China
  6. Dr. Clipper
    OP

    Member Dr. Clipper GBAtemp Addict

    Joined:
    Aug 28, 2007
    Messages:
    2,487
    Country:
    Australia
    kavid, two things...

    1: Your filename must have the .lang extension

    2: Cfg doesn't support Simplified Chinese text. Perhaps you should try Pinyin instead for now?

    Edit: I'll just add that you should keep this one around, though. There is the possibility of adding foreign font support in future.
     
  7. Geridian

    Newcomer Geridian Advanced Member

    Joined:
    Sep 13, 2009
    Messages:
    53
    Location:
    Germany
    Country:
    Germany
    Sorry People, BUT i have got some Problems wirth some of the "text passages" in the lang.pot.

    These are the following passages:

    I ask these questions because I try to translate the lang.pot into "german" and I have never seen these (error) messages so i don´t know the context in which these messages appear!
    Can somebody explain me the context?


    Regards
    Geridian
     
  8. Dr. Clipper
    OP

    Member Dr. Clipper GBAtemp Addict

    Joined:
    Aug 28, 2007
    Messages:
    2,487
    Country:
    Australia
    The string would be the version number. This string is probably from the global options page.
     
  9. Geridian

    Newcomer Geridian Advanced Member

    Joined:
    Sep 13, 2009
    Messages:
    53
    Location:
    Germany
    Country:
    Germany
    @Dr. Clipper:

    Thank you for your answer!

    I have the above examples then translated as follows, and hope that the content and format correct:

    I hope i´m on the right track [​IMG]
     
  10. tj_cool

    Supervisor tj_cool Stuff

    Joined:
    Jan 7, 2009
    Messages:
    9,941
    Location:
    This planet
    Country:
    Belgium
    \n means go to the next line (n from new line)
    its one of those things you find in a lot of different programming languages


    and you forgot a " before the word DIESE
     
  11. Dr. Clipper
    OP

    Member Dr. Clipper GBAtemp Addict

    Joined:
    Aug 28, 2007
    Messages:
    2,487
    Country:
    Australia
    Yes, \n is a line break.
     
  12. Geridian

    Newcomer Geridian Advanced Member

    Joined:
    Sep 13, 2009
    Messages:
    53
    Location:
    Germany
    Country:
    Germany
  13. otti17

    Newcomer otti17 Newbie

    Joined:
    Oct 28, 2009
    Messages:
    8
    Country:
    Germany
    verbesserungswuerdig. btw rapidshare suxx. mach ma lieber mediafire oder megaupload
     
  14. wiiuser2

    Member wiiuser2 GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 12, 2009
    Messages:
    181
    Country:
    Netherlands
    Thanks to tj-cool who gave me permission to update the initial Dutch translation.

    new 11 March 2011: updated to CFG USB V66a version

    You can download the new NL.Lang V66a file at Google docs.

    28 may 2010: updated the translation files for Configurator 57.9:

    Download the Dutch Configurator translation files here.
     
  15. Dr. Clipper
    OP

    Member Dr. Clipper GBAtemp Addict

    Joined:
    Aug 28, 2007
    Messages:
    2,487
    Country:
    Australia
    And you changed the name too [​IMG]. Perfect. Link in first post updated.

    To the other Google Docs guys, can you provide links like these to your files too, please?
     
  16. cambric

    Member cambric GBAtemp Fan

    Joined:
    May 17, 2009
    Messages:
    408
    Location:
    Tuscany
    Country:
    Italy
    Are you sure that the link does not change everytime the file is updated?
     
  17. Dr. Clipper
    OP

    Member Dr. Clipper GBAtemp Addict

    Joined:
    Aug 28, 2007
    Messages:
    2,487
    Country:
    Australia
    The link didn't change when the filename was changed, so I assume so. It's worth making sure, though. Can anyone confirm?

    Edit: I played around in Google Docs and confirmed for myself. There seems to be no way to upload a new version over an old one. It's a pity, as that would have been a really good solution.

    @wiiuser2, I'm going to link to your post for now, unless you can prove that page can be updated. That way you can at least edit the post with any new change...

    Edit 2: After some more playing around, it seems that there are two methods that provide better results:

    1: Upload as a .lang file. Google won't recognise it, so will allow you to download it as is. You can't update it, though, so you need to make a new version each time.

    2: Upload as a .txt file and then share it (do not publish). You can rename after the fact to whatever.lang, but users will be able to use the download as link to download as whatever_lang.txt and then rename the file themselves to whatever.lang.

    Personally, I prefer the first method right now, although the second is OK. Publishing adds some extra text to the bottom of the page and makes it hard to save your file due to that extra text (The extra text is: Edit this page (if you have permission) | Google Docs -- Web word processing, presentations and spreadsheets.).

    .
     
  18. Geridian

    Newcomer Geridian Advanced Member

    Joined:
    Sep 13, 2009
    Messages:
    53
    Location:
    Germany
    Country:
    Germany
    1. This is an English forum so write english here.

    2. Then improve yourself what you don´t like in the german.lang data and it will be fine.
     
  19. cambric

    Member cambric GBAtemp Fan

    Joined:
    May 17, 2009
    Messages:
    408
    Location:
    Tuscany
    Country:
    Italy
    Hi Dr. Clipper,

    I created a folder in googledocs and I shared it...

    I then placed the file IT.lang inside the folder...

    In this way the folder can always be retrieved with the same URL, and I can freely change the files inside of it:
    http://docs.google.com/leaf?id=0BzeYkviuzB...zNjNj&hl=it

    What do you think about this way of sharing the language files?

    I think that the folder could be shared among many google users, so that more than one lang file could be stored there...
     
  20. wiiuser2

    Member wiiuser2 GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 12, 2009
    Messages:
    181
    Country:
    Netherlands
    Probably the most pragmatic and easiest solution. You only need to give write access to the folder to all editors, but this can be a relatively small group.
    Ok with me..
     

Share This Page