ROM Hack Pokémon HeartGold/SoulSilver translation

Which patch will you play?

  • Localized names

    Votes: 0 0.0%
  • Katakana names

    Votes: 0 0.0%

  • Total voters
    0
Status
Not open for further replies.

Creqaw

Well-Known Member
Member
Joined
Sep 10, 2007
Messages
462
Trophies
0
Location
The Netherlands
XP
624
Country
Netherlands
Raqib12 said:
With the release of 4.0 creeping up, I have a few questions for you all:

1) Is there anything that I didn't already include that you'd want me to include? (Please don't request story dialog, as I do not want to compete with Nintendo's translation.)

2) Is there anything I already included that you would want me to change? (For example, the change from 3.0 to 3.5, when I replaced "Report" with "Save)

3) If there was any other title you'd want me to translate, that has no chances of localization, what would it be? (Do not request games that have already been announced for localization, such as the next Professor Layton)

If Bebe got changed to Bill and Blackwood to Blackthorn, I've nothing to complain/request.
 

Twone

Active Member
Newcomer
Joined
Mar 14, 2009
Messages
28
Trophies
1
XP
232
Country
Finland
Raqib12 said:
With the release of 4.0 creeping up, I have a few questions for you all:

1) Is there anything that I didn't already include that you'd want me to include? (Please don't request story dialog, as I do not want to compete with Nintendo's translation.)

2) Is there anything I already included that you would want me to change? (For example, the change from 3.0 to 3.5, when I replaced "Report" with "Save)

3) If there was any other title you'd want me to translate, that has no chances of localization, what would it be? (Do not request games that have already been announced for localization, such as the next Professor Layton)

2) Options menu, change the texts as they are on Platinum. Like "Animations" to "Battle Scene" and "Window" to "Frame" etc.
 

mattmagician

Active Member
Newcomer
Joined
Mar 14, 2009
Messages
44
Trophies
0
XP
50
Country
United States
1) If you haven't done them, perhaps the radio brodcasts? badge names/etc would be nice too, but without knowing everything you've done I can't say anything in particular.
2) I can't think of anything
ohmy.gif

3) I'd love to see you work with the group doing the Love Plus translation if you felt up to that.
 

nyczxjay

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
61
Trophies
0
XP
78
Country
United States
Raqib12 said:
With the release of 4.0 creeping up, I have a few questions for you all:

1) Is there anything that I didn't already include that you'd want me to include? (Please don't request story dialog, as I do not want to compete with Nintendo's translation.)

2) Is there anything I already included that you would want me to change? (For example, the change from 3.0 to 3.5, when I replaced "Report" with "Save)

3) If there was any other title you'd want me to translate, that has no chances of localization, what would it be? (Do not request games that have already been announced for localization, such as the next Professor Layton)

A couple of nitpicks:
1) I'd appreciate it if you would change "_____ went to Bebe's PC" to "Bill's PC" like it was previously mentioned.

2)In the PC, when you choose to "Move Pokemon", after you select a Pokemon the first option says "Shift Boxes". Can you change that to simply say "Move"?

3)In the Pokemon Menu after you choose a Pokemon, the "Pokemon Skills" screen still yells at you (it says: POKEMON SKILLS with half the "S" cut off at the end). The other screens are all in Title Case so it would be cool if you could fix that too. Maybe if you made it say "Pokemon Skills" the "s" at the end would fit too.
biggrin.gif


Also, I'd prefer it if the Katakana version of your patch kept the original Title Screen (the one you have now) instead of the custom screen posted a few posts before this. They look great and all but I feel that the names in the Japanese game should be kept in Japanese, which is why I love your idea of making the Katakana patch. Of course, that's just my own opinion so if other people using the Katakana version would prefer the new Title Screen, by all means change it.

Oh, and is 4.0 going to be your final version? I think you've already gone above and beyond with this patch as it is so thank you for all your hard work.
 

nds rom

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Aug 18, 2009
Messages
45
Trophies
0
Age
28
XP
95
Country
Raqib12 said:
With the release of 4.0 creeping up, I have a few questions for you all:

1) Is there anything that I didn't already include that you'd want me to include? (Please don't request story dialog, as I do not want to compete with Nintendo's translation.)

2) Is there anything I already included that you would want me to change? (For example, the change from 3.0 to 3.5, when I replaced "Report" with "Save)

3) If there was any other title you'd want me to translate, that has no chances of localization, what would it be? (Do not request games that have already been announced for localization, such as the next Professor Layton)
could you translate some key items like the raibow wing and the thing the komono girls give you
and the poke gear phone names so i know who's talking to me also the trading part of the pokemon centre
thanks
(great patches wish i knew how to do this my parents keep moanin bout download limit)
 

Vinsent

Active Member
Newcomer
Joined
May 6, 2007
Messages
34
Trophies
0
XP
77
Country
United States
Raqib12 said:
With the release of 4.0 creeping up, I have a few questions for you all:

1) Is there anything that I didn't already include that you'd want me to include? (Please don't request story dialog, as I do not want to compete with Nintendo's translation.)

2) Is there anything I already included that you would want me to change? (For example, the change from 3.0 to 3.5, when I replaced "Report" with "Save)

3) If there was any other title you'd want me to translate, that has no chances of localization, what would it be? (Do not request games that have already been announced for localization, such as the next Professor Layton)
Well, is there any way you could translate the pokedex descriptions?
 

Kamons

Member
Newcomer
Joined
Jun 28, 2009
Messages
13
Trophies
0
XP
16
Country
United States
Not sure if my last post got posted, site is going slow...

But if you could make it so when I activate a TM/HM.. on the screen to choose what pokemon gets to learn it..could you make the "Able" "Unable" and "Already Known" in English?
 

Chotaz

I'm back! :D
Member
Joined
Sep 20, 2007
Messages
757
Trophies
0
Age
31
Website
Visit site
XP
226
Country
Make sure you translate verything that goes inside the "Bag".
Fix the minor graphic glitches on the Pokedéx buttons.
Do your best at translating trainer names/gym leaders in and out of pokegear.
 

nyczxjay

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
61
Trophies
0
XP
78
Country
United States
Vinsent said:
Well, is there any way you could translate the pokedex descriptions?

There really isn't a point in that because like in Platinum, you can make your Pokedex have all the languages (Japanese, English, German, etc.). I don't know who you go to in the game to unlock this feature but I know if you trade something (that you don't already have as caught in your Pokedex) from a US version of DPPt, you'll get to switch between the Japanese and English description.

@ Raqib12: Oh, I forgot to mention, when you use Rock Smash on the rocks and there's an item under it (an [!] appears over your head), your current patch says the dialogue when you use Strength (something about "this boulder can be moved by a pokemon, would you like to use Strength?") and then says "You found _____". I don't think it's supposed to be like that so if you could fix that, it would be great. Unfortunately, I don't know exactly what the correct dialogue should be before the "You found _____".
unsure.gif
 

Madwaffler

Active Member
Newcomer
Joined
Sep 11, 2009
Messages
26
Trophies
0
XP
17
Country
Canada
Vinsent said:
Raqib12 said:
With the release of 4.0 creeping up, I have a few questions for you all:

1) Is there anything that I didn't already include that you'd want me to include? (Please don't request story dialog, as I do not want to compete with Nintendo's translation.)

2) Is there anything I already included that you would want me to change? (For example, the change from 3.0 to 3.5, when I replaced "Report" with "Save)

3) If there was any other title you'd want me to translate, that has no chances of localization, what would it be? (Do not request games that have already been announced for localization, such as the next Professor Layton)
Well, is there any way you could translate the pokedex descriptions?

IMO i dont think this needs to be translated but if you feel like doign it go for it
 

KazoWAR

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 12, 2008
Messages
1,952
Trophies
1
Age
35
Location
Winter Haven
XP
2,125
Country
United States
Raqib12 said:
Lt. Surge (Apparently not working?)

When I was translating the names in my patch, I noticed that names with more than 7 characters turned in to a glitchy mess. You are going to have to shorten any translated name to 7 characters.
 

Skip00

Member
Newcomer
Joined
Nov 1, 2008
Messages
24
Trophies
0
Age
34
Location
Adelaide
XP
68
Country
Raqib12 said:
With the release of 4.0 creeping up, I have a few questions for you all:

1) Is there anything that I didn't already include that you'd want me to include? (Please don't request story dialog, as I do not want to compete with Nintendo's translation.)

2) Is there anything I already included that you would want me to change? (For example, the change from 3.0 to 3.5, when I replaced "Report" with "Save)

3) If there was any other title you'd want me to translate, that has no chances of localization, what would it be? (Do not request games that have already been announced for localization, such as the next Professor Layton)

1. If you could translate Elm and the player's mother's phone calls (and anyone else of importance - trainers don't matter).
Translate the name and description of new Key Items and items exclusive to this game, like the Berry Planter, Silver Wing, Red Scale etc.
(Not that important, but) Nurse Joy says "Good Afternoon" when it's still morning.
And HM05's description changed from Defog to Whirlpool
smile.gif


2. I like everything you've done
smile.gif


3. Nothing I can think of yet.

And thanks again for all of the work you've put into this. Whether this is the last patch or not, you guys are really awesome for going all of this. Thank you, and Well Done!!!
yaynds.gif
 

Raqib12

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 6, 2007
Messages
170
Trophies
0
XP
76
Country
United States
KazoWAR said:
Raqib12 said:
Lt. Surge (Apparently not working?)

When I was translating the names in my patch, I noticed that names with more than 7 characters turned in to a glitchy mess. You are going to have to shorten any translated name to 7 characters.

Actually, funny story. I've translated quite a few of the names, and while most of them are glitchy, some names exceed 7 characters that work. For example, I saw a "Katsuhiro" that loaded just fine, and that was nine characters. But yeah, I've renamed Lt. Surge to just Surge.
 

nyczxjay

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
61
Trophies
0
XP
78
Country
United States
What's wrong with just leaving the names in Japanese? Of course, I'm probably alone in that mentality here where I'd prefer the names in the Japanese game to remain in Japanese.
unsure.gif
 

Raqib12

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 6, 2007
Messages
170
Trophies
0
XP
76
Country
United States
nyczxjay said:
What's wrong with just leaving the names in Japanese? Of course, I'm probably alone in that mentality here where I'd prefer the names in the Japanese game to remain in Japanese.
unsure.gif

The Katakana patch wasn't made for people to practice their Japanese, it was made to retain legality. I'm sorry, but everything else that can possibly be translated will be translated.
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: https://m.youtube.com/watch?v=_NTF5_qgH0o