It would be horrible if this game's translation, either official or fan-translated, would be marred by people altering all kinds of stuff they perceive to be misogynist or racist (towards Ryunosuke, his friend and his girl assistant, and Natsume Souseki), which considering the historical era the plot is taking place in, happens aplenty. I see people are already advocating somewhere for all of that to be censored in any hypothetical translation before anything is started!
This is a plot point often brought to emphasise how Ryonusuke is a helpless newbie in a court (exactly like Phoenix and Apollo in their debuts) - and erasing it to be more politically correct can easily damage the entire caracterization (not that some people care...)
From those circles infamous for advocating for stuff being cut from games they don't like anyways (or aren't even exported. more recently it was Fire Emblem Fates), this inoffensive AA game of all things has been receiving tons of hate and labeled as "pandering to lolicons with a loli Maya (sic)" (I assume this refers to Watson's daughter).
Anyone actively hating on foreign devs / writers for not pandering to their own culture, and not abiding by translation integrity that well doesn't get anymore to play the "it's localization, not that stilted weaboo literal translation" card to justify this attitude, past a certain point.
This goes for professional translators as well when they get too carried away with their despising what they work on - 8-4's handling of Gunvolt is nothing short of shameful, cutting audio and mid-stage chatter because the audio would create "cultural differences" with their altered to hell translation. You can easily tell Working Designs staff and earlier Ace Attorney localization staff loved and respected their work, with all changes being to transcribe cultural references using local cultural references for the sake of making it more understandable, not to "improve" it.
I really hope if a translation project of this game happens, this horrible mindset stays in the negativity nests where it belongs, and doesn't creep in the creative translation process. This game deserves better than that.