ROM Hack Mugen no Frontier: Super Robot Taisen OG Saga

Status
Not open for further replies.

Whorl

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Oct 3, 2007
Messages
46
Trophies
0
Website
Visit site
XP
87
Country
Canada
Nevermind, you're talking about the people on the ship.

The tiger is either Ri or Li/Lee, the "hat chick" is probably Marion (And she has purple hair).
 

Noitora

::
OP
Member
Joined
Aug 9, 2007
Messages
3,760
Trophies
1
Age
32
Location
Athens
Website
www.noitora.eu.pn
XP
289
Country
Greece
Whorl said:
Nevermind, you're talking about the people on the ship.

The tiger is either Ri or Li/Lee, the "hat chick" is probably Marion (And she has purple hair).
Yeah,those are the ones I am talking about
ph34r.gif

Oh,and I've found where the skills are located so in the next version you should expect them translated ^^
Edit:here's a dump of KOS-MOS's skills kosmos_skills.xls
they need translating.
I translated them KOS-MOS skills translated.
 

Donryu

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 29, 2008
Messages
72
Trophies
0
XP
121
Country
Canada
Oh, okay. I see now. They're in battle/chr folders, but more specifically the very end of the BCHR_***_100.pk2 files. When ever I looked over stuff, I just looked at the first, last and a random middle file in the folder. No wonder I couldn't find it.

I'll try translating all the skills now.
 

Noitora

::
OP
Member
Joined
Aug 9, 2007
Messages
3,760
Trophies
1
Age
32
Location
Athens
Website
www.noitora.eu.pn
XP
289
Country
Greece
Donryu said:
Oh, okay. I see now. They're in battle/chr folders, but more specifically the very end of the BCHR_***_100.pk2 files. When ever I looked over stuff, I just looked at the first, last and a random middle file in the folder. No wonder I couldn't find it.

I'll try translating all the skills now.
Just translate them, Don't put them in the Rom I'll do it.I already have actually, I only need the descriptions of each skill.
 

Donryu

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 29, 2008
Messages
72
Trophies
0
XP
121
Country
Canada
Just wondering, but are you translating them yourself. No offense, but when the project started, I didn't get the impression you knew Japanese.

Anyway I've finished translating the names and I'm going through the descriptions right now.
I'll just post them here:

Haken:
Texas Hold'em
Unleash entire arsenal one by one.
Power:M/F Gauge Growth:M/May Stun

High-Low Draw
Throw Ripsaw->6 shot revolver combo.
Power:M/F Gauge Growth:L

Best Flush
Ripsaw combo slash->Card Bombs
Power:L/F Gauge Growth:H

Five Stud
Blasting Stake 5 combo shot.
Power:H/F Gauge Growth:L/May Stun

Jack Pot
Machine Gun & Revolver dual gunshot combo.
Power:M/F Gauge Growth:M

Aschen:
Tigress Bite
Punch Combo->Kick Combo.
Power:M/F Gauge Growth:M

Genbu Spike
Wire-type Spike Knuckle Barrage
Power:L/F Gauge Growth:H/May Stun

Divine Lancer
Somersault Kick->Air kick combo.
Power:H/F Gauge Growth:L/May Stun

Daemons Lancer
High-speed kick barrage->Upward kick.
Power:M/F Gauge Growth:H

Dragon Scale
DTD->Thigh missile->Double Spike.
Power:M/F Gauge Growth:L/May Stun

Kaguya:
Swallow's Seashell
Slash combo with splendid dance.
Power:H/F Gauge Growth:L

Nyorai's Bowl
Getsurin attack then jump slash.
Power:M/F Gauge Growth:H

Hourai's Branch
Unleash 4 upward-diagonal thrusts.
Power:L/F Gauge Growth:H

Fire Rat's Robe
Surround the enemy with revolving Getsurin.
Power:H/F Gauge Growth:M

Dragon Neck's Jewel
Slash while wielding Getsurin like a whip.
Power:H/F Gauge Growth:H

Suzuka:
Jyaki-GUN Bullet Chain
Punhc->Arm guns->Back guns
Power:M/F Gauge Growth:L

Jyaki-GUN Pure Rending
Leg guns->Shoulder missile->Chest cannon
Power:L/F Gauge Growth:M

Suzuka Beautiful Thread
Suzuka thread attack->Jyaki-GUN-Oh cannon
Power:M/F Gauge Growth:H

Jyaki-GUN Seal Rending
Suzuka dances while Jyaki-GUN-Oh attacks
Power:H/F Gauge Growth:L

Jyaki-GUN Seal Fang
Suzuka thread attack->Jyaki-GUN-Oh charge
Power:H/F Gauge Growth:M

Reiji:
Karin:First Form
Fire slash with trigger-attached sword
Power:M/F Gauge Growth:L/May Stun

Dual Gun:Jugondou (I don't understand the kanji:tree, gold, teaching)
Shotgun & pistol combo attack
Power:M/F Gauge Growth:L

Chirai:Spring Thunder Form (probably won't fit, you can use Shunrai instead of spring thunder)
Release lightning with high-speed slash
Power:M/F Gauge Growth:M/May Paralyze

Dual Sword:Steel-Lightning Instant-Fire(Tenko Sekka)
Use Karin, Chirai, Hollywood consecutively
Power:H/F Gauge Growth:L/May Paralyze

Karin:Zero Form
Dropkick->Gold->Karin downward slash
Power:H/F Gauge Growth:L/May Stun

Xiaomu:
Suiren:Second Form
Water-attribute sword cane slash combo
Power:M/F Gauge Growth:M/May Stun

Dual Gun:Armor Piercing Flash(Shikaisen)
Fire blade-attached pistols Platinum & Silver
Power:L/F Gauge Growth:L

Fox Magic:Dragon-Tiger Joined Cannon(Ryuuko Renhou)
Seiryuu Spear Beams->Spirit Byakko Cannon
Power:M/F Gauge Growth:M

Xiaomu Magic
Genbu Bombs with knee kick->Hip attack
Power:H/F Gauge Growth:M/May Stun

Suzaku Sword:Surfing Form
Jump on Suzaku Sword Shockwaves and charge
Power:H/F Gauge Growth:H


And you already have KOS-MOS's. I'll edit this post as I do the descriptions.

Edit: Done. Although Xiaomu's references to the four gods are a bit confusing. I don't know if there's a proper name for the weapons associated with them.

BTW, when we make a new patch, are you going to send me your stuff for me to make the patch? Or have you found a new patching method and want me to send you my stuff?

Edit: Found support skills in the BCHR_***_200.pk2 files. I assume you'll insert these as well.

Blind Bet
Jumping dual gunshot combo->Stake.
Enters from high above. May stun.

Phantom Step
Code DTD's steam->Kick up 3 times.
High power when CRITICAL. May stun.

Steel Defense
Jump slash->Drop flower charms.
High power when CRITICAL.

Jyaki-GUN Sake Chain
Jyaki-GUN-Oh charges with Suzuka riding on it's back.
Hard to hit but power is high.

Dual Swords:Swift One
Combo attack with Karin & Chirai.
Attack begins quickly. May stun.

Fox Magic:Kimon Seal
Suzaku Sword from low position->Kimon Seal
Holds the enemy in a high position.

W S Sault
Hand blade->Somersault Kick->X Buster
Attack begins very quickly.
 

discgear

New Member
Newbie
Joined
Jul 10, 2008
Messages
1
Trophies
0
XP
1
Country
United States
People been spreading the word on other fourms on games that I stumbled across to. This is really good, great job man. My I ask what happened to the 20 something mb before the patch. Jap lang > Eng translation in size?
 

Densetsu

Pubic Ninja
Former Staff
Joined
Feb 2, 2008
Messages
3,434
Trophies
0
Location
Wouldn't YOU like to know?
Website
gbatemp.net
XP
2,707
Country
United States
Donryu said:
And thanks Densetsu, we really do need more translators on this project. Just a note though, in the first part of your prologue translation, the worlds were not "built up" they were "brought together/gathered". It's referring to how the crossgates connected them.
No problem!
happy.gif


Ah, that actually makes sense now that I look at it in context with the rest of the prologue...so ???? doesn't mean "this world," but rather "these worlds," right? Sometimes it's hard to distinguish whether something is supposed to be singular or plural in Japanese
huh.gif


So how does this sound:

????????????
?????"?????"
??????
...How long ago was it
that these worlds began
to be "brought together?"

Or maybe:

...How long ago was it
that these worlds were
"brought together?"

I don't like the "began to be" in my first translation, but I put it in because that's what it says in the original Japanese. It sounds fine in Japanese but weird in English. I try to stay as true to the original Japanese as possible, but I take some liberties when it just doesn't flow in English.

Please feel free to make any changes to my translation if someone can make it sound better.

I'll be dropping in to help whenever my schedule allows me some time. If there's a particularly difficult translation that others can't decipher, send me a PM and I'll take a look at it.
 

omatic

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 25, 2007
Messages
408
Trophies
0
Age
36
Location
United States
Website
Visit site
XP
261
Country
United States
There might already be something like this, but if not, could someone detail the manner of speaking that each character usually uses? It would make script naturalization easier, and we can better capture each person's personality in English.

Also, in terms of the online spreadsheet, I suggest that we color-code each line based on the person / character saying it. For example, each line by ashen have a light blue behind it, while Haken's lines have a light red, or something like that. I figure it's more appropriate to propose it before just implementing it myself.
 

Noitora

::
OP
Member
Joined
Aug 9, 2007
Messages
3,760
Trophies
1
Age
32
Location
Athens
Website
www.noitora.eu.pn
XP
289
Country
Greece
Densetsu3000 said:
...How long ago was it
that these worlds were
"brought together?"
This one sounds nice thanks Densetsu3000!

Edit:Almost finished with the skills,but there is a problem though.The game seems to overload and freezes when you wander too much on Suzuka's skills,I'm looking into it now.
29205650iv7.png
 

Donryu

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 29, 2008
Messages
72
Trophies
0
XP
121
Country
Canada
Noitora is having problems making the patch again, so here's mine:
Patch with skills
Patch without skills

Both of us have tested it and the skills seem to make the game freeze occasionally(especially when trying to access Suzuka's skills from the main menu. Although I could access them from the battle menu just fine for some reason). So Noitora suggested making a patch without them. You can choose whichever you want, both are up to date other than skills.

Oh yeah, and Noitora, I should have said this before, but I kept forgetting. When you enter the english and there's some japanese leftover, turn the hex into 00 values. If you use spaces, the text will not be centered when you use the skills in battle. I was too lazy to fix it for the patch, but I'm gonna have a look at skills on my own later, if you don't mind. And another thing, two of Suzuka's skills should be named Rending, which means "to tear apart". You put Rendering, which is something completely different. Again, I was too lazy to fix it.
 

Mr. Skies

Member
Newcomer
Joined
Jul 8, 2008
Messages
16
Trophies
0
XP
68
Country
Brazil
Hum... Randomly, having never worked on romhacking but being a newbie programmer myself...
Much probably there's some sort of memory leftovers when you wander skills, and when you patched it for translation the leftovers got bigger, so if you keep gathering that leftovers for too long it overloads the DS.
Anyway, just my two cents, unlikely to help, but I hope it does
 

Zarcon

.:~Enigmatic Wanderer~:.
Former Staff
Joined
Nov 6, 2002
Messages
2,905
Trophies
0
Location
Toronto, Ontario
XP
588
Country
Canada
"Anyway" not "Anyways"!


Editing the new chunk of script there now, still a few very awkward lines I can't make heads or tails out of though.

[EDIT]

Erm, come to think of it, should I be editing the script assuming American spelling? >.>;;
 

ZANZAROTH

Well-Known Member
Member
Joined
Jan 27, 2008
Messages
106
Trophies
0
Age
36
Location
At the back of your mind bothe
XP
255
Country
Netherlands
Hi

I've been using your patch ever since I've found it and recently started a new game on the latest patch.

I wanted to report a flaw in the translation and report a bug.

The flaw is that in the intro story on the eigth screen of the intro story it states: "The ware ended quickly" I assume this should be either just war or wars. Just wanted to let you know.

As for he bug, I'm using an R4 with latest firmware. for me the patch with skills doesn't freeze on Suzuka's skills but on the first random battle with Kaguya Nanbu in my party.

I hope this helps you in your development because I strongly support your work. So keep it up and good luck with the rest of the project.
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    DinohScene @ DinohScene: ahh nothing beats a coffee disaronno at work