Hacking Earth Seeker: Translation (Jap-Eng) Patch & Stuff

eleison

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 29, 2009
Messages
60
Trophies
0
Website
Visit site
XP
80
Country
Gambia, The
I think it's to early to give up. It works ony wour Wii w/o NandEmulation, others got it to run in Sneek/Uneek. So I also belive, it's just a small detail which screws it.
 

doombringer

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Mar 5, 2011
Messages
136
Trophies
0
XP
60
Country
United States
eleison said:
I think it's to early to give up. It works ony wour Wii w/o NandEmulation, others got it to run in Sneek/Uneek. So I also belive, it's just a small detail which screws it.


Now I upload a video
so everyone can see that works 100% on my wii
o.O

about few minutes (upload)
 

turbotronic

Well-Known Member
Member
Joined
Sep 13, 2009
Messages
114
Trophies
1
XP
922
Country
Germany
it also works flawless with uniiloader.... don't give up your work
smile.gif
it's really awesome und i hope for future updates
smile.gif
 

doombringer

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Mar 5, 2011
Messages
136
Trophies
0
XP
60
Country
United States
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Xu1Zc4h569o[/youtube]


WTF why the games works for me in USBLOADER gx mode?
 

doombringer

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Mar 5, 2011
Messages
136
Trophies
0
XP
60
Country
United States
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Xu1Zc4h569o[/youtube]


WTF why the games works for me in USBLOADER gx mode?

sorry for the bad quality od the video
 

Cyan

GBATemp's lurking knight
Former Staff
Joined
Oct 27, 2002
Messages
23,749
Trophies
4
Age
46
Location
Engine room, learning
XP
15,662
Country
France
What is your USBLoaderGX version?
You have an old one.

I tried the same settings as yours but it still didn't work.


I'm now trying on a WBFS partition.
result: same, it's still not booting.

Edit:
It's working on my Sneek+di 4.2E

Edit:
I think the % shown on the first post is not really reflecting what's done in the translation patch.
The completed task list (8/12) are misleading too, users may think the game patch is almost 100% completed in english and only item, zuburo and "other" are missing. (I did think it was when you showed all this tasks to 100%).


But a lot of menus which you give 100% are not translated.
For example for the Quest office you say "Quest Office Menu\Talk: 100%", there are only "welcome" and "good bye" message window translated, all her "talk" is not. The quest 1 description is mixed English and Japanese, and mission 2 description has no English at all.
Same for other shop's "talk", only very few talk are translated, the first message window is but they are talking a lot more in Japanese.

At least say "all menu" but not "menu\talk" as the talks are not 100%, only the menus are.


It's not a rant against your job not done fully, just that saying 100% while it's not true may be bad for users.
What does 100% mean? 100% of what you are planning to translate, or 100% of the file content ? it's not really 100% of the element/menu/talk/area.


either remove "talk" or explain what "talk 100%" really means, or add all the things to translate (like Quest description : 1%, Area name:0%, Rosa garden menu:0% Rosa talk:0%; Battle menu:0%, Attack & skill name:0%, etc.) as currently we think (I though) that the english patch is completed at 80% because you are listing very few tasks list
frown.gif
 

quantico

Active Member
Newcomer
Joined
Mar 31, 2010
Messages
27
Trophies
1
XP
57
Country
United States
Cyan said:
I think the % shown on the first post is not really reflecting what's done in the translation patch.
The completed task list (8/12) are misleading too, users may think the game patch is almost 100% completed in english and only item, zuburo and "other" are missing. (I did think it was when you showed all this tasks to 100%).

I didn't want to an ass, but yeah this is pretty spot on. I checked the ffx files and I guess 25% of all the messages in those files are translated, if even that much. The pac file has more important stuff from the game and there is not too much translated there either.

First post lists: Quest Office Menu\Talk: 100% (Completed)

The girl has 15 different talks, of which 3 are translated, thats 20% ...

Another point are the translations, I didnt check everything, but there are already quite a few that have lots of grammatical errors or typos. Also some of them are either way too literal or just dont flow at all so that I need a translator for the translated stuff because what has been translated, tells me nothing and is just a cryptic mess.

Nothing against you doom, its just not the quality I expected when you were throwing around those 100% all the time ...
 

Dragoon93

Member
Newcomer
Joined
Aug 2, 2007
Messages
8
Trophies
0
XP
98
Country
Gambia, The
Hey Guys,
I want to translate this patch in "german", but I don't know, what for a program I need, to edit the Text.
Have anyone a Idea?
 

eleison

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 29, 2009
Messages
60
Trophies
0
Website
Visit site
XP
80
Country
Gambia, The
And I'm afraid, that we won't see it by Doombringer
frown.gif
Just don't give up, if I could help anyhow, I would do it. But I've no clue about Japanese and codeing in detail, so that I could help to find the error causing a blackscreen at the loaders.
 

Cyan

GBATemp's lurking knight
Former Staff
Joined
Oct 27, 2002
Messages
23,749
Trophies
4
Age
46
Location
Engine room, learning
XP
15,662
Country
France
Don't repeat yourself.
You just posted the same thing 2 messages above.

If you got the link to the picture, you know who posted the link.
This is the user programming that editor.

He will certainly come here and read your message.
If he feels like sharing his work in progress he will answer you.
 

eleison

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 29, 2009
Messages
60
Trophies
0
Website
Visit site
XP
80
Country
Gambia, The
Dragoon93 said:
I need help, I want to translate it to german, but I need this program:
http://www.abload.de/image.php?img=estool25ulo.jpg
Know anyone where I can get this?


Well, when you would translate it in german in the first place, let me be part of it, so I would translate it in english and share the files with someone here able to build patches
smile.gif
 

Dragoon93

Member
Newcomer
Joined
Aug 2, 2007
Messages
8
Trophies
0
XP
98
Country
Gambia, The
eleison said:
Dragoon93 said:
I need help, I want to translate it to german, but I need this program:
http://www.abload.de/image.php?img=estool25ulo.jpg
Know anyone where I can get this?


Well, when you would translate it in german in the first place, let me be part of it, so I would translate it in english and share the files with someone here able to build patches
smile.gif

nice idea
biggrin.gif

But how can I translate the text without a program like this in the Screen?^^

(kann bei dir ja auch in deutsch schreiben, wie ich sehe
biggrin.gif
)
Wir könnten zusammenarbeiten, kein Problem.
Ich hatte vor die bisher auf englisch gepatchten Dateien ins Deutsche zu übersetzen, zum teil kann ich es auch mit den Japanischen.
Jedoch fehlt mir zum übersetzen dieses Programm, was mir ziemlich praktisch dafür erscheint.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: Broken condoms lead to broken hearts, won't someone think of the children!!! Lol +2