I knew it. x) Thanks.bahamut920 said:"Shrubbery" should have two "b's."
i would think it'd sound like shrooberry otherwise
I knew it. x) Thanks.bahamut920 said:"Shrubbery" should have two "b's."
kosheh said:I knew it. x) Thanks.bahamut920 said:"Shrubbery" should have two "b's."
i would think it'd sound like shrooberry otherwise
bahamut920 said:And now that I think of it, "malicious" (or "mean" or simply "evil" if you're looking for more child-like vocabulary) would probably be better than "evil-doing", which sounds awkward in English.
Inunah said:Well, this is a great game. I couldn't find a FAQ about it so I could go with that on what is supposed to be done in every errand, so once all the errands are translated i'm gonna be scrambling for a patch so I can play it easier. I kind of failed on it without knowing what to do.
Last time I asked kosheh he was still working on it, sadly all I can do is hacking...By the way, if kosheh decides to stop translating it I'll create a new open translation project.bahamut920 said:The last update post on the project was, like, two weeks ago. I've seen perfectly active projects go for a month or more in between status updates, simply because the team didn't have anything they felt worth reporting. I don't change the status of a project in the index from "In Progress" to "On Hiatus" until at least six months have passed without having heard anything from the project team.
miruki said:btw... I offered my help and asked you to send me some files to translate, but you never did and now I'm busy with other stuff. *sulk*
I didn't know what files to send you since kosheh and uzu. were working on the translation...as I said I only do the hackingkosheh said:Oh, the reason it's on halt is because I'm really, really stuck on this one part with hacking. I've already pointed it out to Noitora; whenever a certain file is modified [opening to Chapter 2: Magical Himawari to be exact] one of the scenes in the game script will loop continuously effectively halting the player's progress.
I've asked Noitora to look into it; I've already translated two scenes after it but now I'm just waiting for Noitora's word on this wrinkle in programming to see if he's come up with any solutions. I don't want to continue too far ahead without that one part translated :/
[that and I'm honestly stuck on the latest puzzle JUST BEFORE a new cutscene]
Hmm, I thought there was only a problem with script21, I'll have it fixed in no time then
QUOTE(miruki @ Jan 20 2010, 11:51 PM) btw... I offered my help and asked you to send me some files to translate, but you never did and now I'm busy with other stuff. *sulk*
kosheh said:so yeah be excited ok!!!!