ROM Hack Soma Bringer Open Translation

lstobias

Active Member
Newcomer
Joined
May 6, 2008
Messages
26
Trophies
0
Age
28
Location
noord-brabant
XP
105
Country
Netherlands
DarthNemesis said:
lstobias said:
guys i did something really stupid.... i downloaded the somatrans. but the somatrans.exe wouldnt go open so i thought... if i wil open the .nds file with somatrans it would work. but it didnt but now all my .nds files have this stupid picture with the icon of some bringer.... what do i need to do:( please help:(


srry that im so stupid:PGo to any folder on your computer. Tools -> Folder Options -> File Types -> NDS -> Delete.
To open SomaTrans you need the .NET framework installed.

QUOTE(Gokuroro @ Jun 24 2008, 04:11 AM) Hey, DarthNemesis. I don't know if it was just a coincidence (probably not?) and, although I was all about "ALMA weapons/armors" it looks like they could actually be "ARMA weapons/armors". Well, why is that? After one of my first fights against Armadora was the first time I got any Alma Shield and some other weapon.

And after I finish my finals I'll probably try to translate some stuff (or at least go through menus to see if there are any errors).
See you.
I don't really have a strong reason to go with either one. Drops are random, though - I didn't get any Alma equipment from Armadora.
thanks dude:D it works
yaynds.gif
 

P33KAJ3W

Well-Known Member
Newcomer
Joined
May 17, 2008
Messages
55
Trophies
0
XP
60
Country
United States
Pleasantly surprised to see the final cut scene of Act 4 in English

Gonna finish out this play through and wait for the Final Translation to go again!
 

Mac2492

Well-Known Member
Member
Joined
Mar 21, 2003
Messages
393
Trophies
0
Age
32
Website
Visit site
XP
361
Country
United States
Just another suggestion...

Why not post the latest patch on the wiki? That way, you can just link to the wiki instead of updating your post every day. The upside would be that more people would visit the wiki, increasing your chances of getting people to help out.

Also, I might just play through the whole game without translations. I want to get the clear bonus so that I can make a killer Soma ("you know who" has the best stats for a Soma). If I do this, I'll be able to proofread any part of the game without worrying about spoilers. Yay! =P


P.S. I love this project.

Edit: The character and class descriptions need some fixing. I'll get to it when I get home.
 

Zerrix

Well-Known Member
Member
Joined
Mar 11, 2008
Messages
1,144
Trophies
0
Age
31
Location
Earth
Website
Visit site
XP
262
Country
Gambia, The
Mac2492 said:
Just another suggestion...

Why not post the latest patch on the wiki? That way, you can just link to the wiki instead of updating your post every day. The upside would be that more people would visit the wiki, increasing your chances of getting people to help out.

Also, I might just play through the whole game without translations. I want to get the clear bonus so that I can make a killer Soma ("you know who" has the best stats for a Soma). If I do this, I'll be able to proofread any part of the game without worrying about spoilers. Yay! =P


P.S. I love this project.

Edit: The character and class descriptions need some fixing. I'll get to it when I get home.


Agreed, seems to be a good idea
biggrin.gif
 

DarthNemesis

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Feb 19, 2008
Messages
1,210
Trophies
0
XP
260
Country
United States
Mac2492 said:
Why not post the latest patch on the wiki? That way, you can just link to the wiki instead of updating your post every day. The upside would be that more people would visit the wiki, increasing your chances of getting people to help out.
I may do that, if I can lock the main page so nobody can edit it. There have been quite a few incidents of vandalism, and I wouldn't want anyone replacing it with a malicious link.
 

Raiser

I am mad scientist.
Member
Joined
May 31, 2008
Messages
1,563
Trophies
0
Website
Visit site
XP
636
Country
Canada
I'm now helping to translate but there's one thing I don't get.

We edit ON the Wiki site, right?
Then, what's the point of SomaTrans? Is it just for editing your own file?
 

DarthNemesis

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Feb 19, 2008
Messages
1,210
Trophies
0
XP
260
Country
United States
blastimpulseee said:
I'm now helping to translate but there's one thing I don't get.

We edit ON the Wiki site, right?
Then, what's the point of SomaTrans? Is it just for editing your own file?
Yes. I copy the wikitable contents onto my computer and import them into SomaTrans using the Batch menu.
 

Raiser

I am mad scientist.
Member
Joined
May 31, 2008
Messages
1,563
Trophies
0
Website
Visit site
XP
636
Country
Canada
Yes. I copy the wikitable contents onto my computer and import them into SomaTrans using the Batch menu.
[/quote]

We import the contents into the patched ROM, correct? Not a clean ROM?
And I don't get how SomaTrans works. I import the patched ROM and when loading is near complete, I get this:

Unhandled exception has occured in your application. If you click
Continue, the application will ignore this error and attempt to continue. If
you click Quit, the application will close immediately.

Value of '109' is not valid for "Value'. 'Value' should be between 'minimum'
and 'maximum'.
Paramerter name: Value.


Then, when I click Continue, it says "Parsing script files..." and does not move on afterwards.

How do I use SomaTrans?
 

DarthNemesis

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Feb 19, 2008
Messages
1,210
Trophies
0
XP
260
Country
United States
blastimpulseee said:
Value of '109' is not valid for "Value'. 'Value' should be between 'minimum'
and 'maximum'.
Ooops, there's a bug with the progress bar calculation and it's going above 100. Man, C# throws exceptions for everything. I'll upload a fixed version shortly...

Edit: Fixed.
 

lstobias

Active Member
Newcomer
Joined
May 6, 2008
Messages
26
Trophies
0
Age
28
Location
noord-brabant
XP
105
Country
Netherlands
dude this translation project pwnsXD its great! i really think it was cool if you were going to make more translation projects!. really.. i think you would do it great... if you wanna do it please quote me:D but this TL project owns!
yaynds.gif
 

Raestloz

GBATemp's Lone Wolf
Member
Joined
Feb 7, 2008
Messages
1,775
Trophies
0
Age
33
Location
The World of Illusion
XP
308
Country
Indonesia
P33KAJ3W said:
I used the Cheat Code Editor from the R4 Site - Game ID - YBSJ 9c8cd4ae

Narin it is not showing up
frown.gif

Download and use the latest patch, it works. Somehow the patch changes the game ID, mine was different, when I used the latest patch, it works great

Edit: A suggestion: a tutorial man (or whatever tribe he was) who claims to know lots of things in Anient City Amarty has lots of good knowledge, but he's not been translated yet, how about translate him first? It might help new gamers. Also, when we tried to use Soma Gate for the first time, Myrtle said lots of things, possibly explanations of Soma Gate features, and it's still in Japanese (at least in my patch) maybe it needs some priority too?
 

Raiser

I am mad scientist.
Member
Joined
May 31, 2008
Messages
1,563
Trophies
0
Website
Visit site
XP
636
Country
Canada
Ooops, there's a bug with the progress bar calculation and it's going above 100. Man, C# throws exceptions for everything. I'll upload a fixed version shortly...

Edit: Fixed.
[/quote]

Alright, thanks.
And the newest patch is uploaded right? Because it was the 29th before, now it's the 30th.

And one more thing: On SomaTrans, what's "SCRIPT 281-0" and stuff like that? Is it part of the main story (Acts) or is it just side stuff?
 

DarthNemesis

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Feb 19, 2008
Messages
1,210
Trophies
0
XP
260
Country
United States
Raestloz said:
Download and use the latest patch, it works. Somehow the patch changes the game ID, mine was different, when I used the latest patch, it works greatYes, the patch changes the game ID. I'm including the new ID in the readme with each new version of the patch.

Raestloz said:
Edit: A suggestion: a tutorial man (or whatever tribe he was) who claims to know lots of things in Anient City Amarty has lots of good knowledge, but he's not been translated yet, how about translate him first? It might help new gamers. Also, when we tried to use Soma Gate for the first time, Myrtle said lots of things, possibly explanations of Soma Gate features, and it's still in Japanese (at least in my patch) maybe it needs some priority too?Yeah, I suppose I can get those out of the way.

zergslayer69 said:
Is Darth doing this mainly by himself? If so, major kudos to him.
A bunch of people have contributed significant portions, but yes, I'm doing the bulk of the work. If you're reading this and you know Japanese, please help! =D

QUOTE(blastimpulseee @ Jul 1 2008, 10:53 AM)
And the newest patch is uploaded right? Because it was the 29th before, now it's the 30th.

And one more thing: On SomaTrans, what's "SCRIPT 281-0" and stuff like that? Is it part of the main story (Acts) or is it just side stuff?
Yes, the OP will be regularly updated with the latest patch. And if you can't figure out what's in the yet-unnamed files, are you sure you should be translating? ;-)
(It's all the other NPC text and messages for each act)
 

Mac2492

Well-Known Member
Member
Joined
Mar 21, 2003
Messages
393
Trophies
0
Age
32
Website
Visit site
XP
361
Country
United States
I'm just throwing this out there, but I want to know what you think...
Current said:
Class Traits:
HP is the highest,
a universal class
with strong attack.
Strong special
attack abilities.
ModifiedClass Traits:
Highest HP
Extremely Versatile
Close-Range Specialist
Strong Special Attacks
Does this look better than the current descriptions? It is difficult to write a properly worded description in such a small space. It may be better to summarize like this. There are a few advantages to this format. First off, you save room. Second, it just looks better. Third, you don't get sloppily worded descriptions.


ALSO, the weapon lists under "Weapon Info" were a little messy. I fixed them up, but stumbled upon a different problem. In some places, the weapons were separated by commas. In others, they were simply separated by spaces. I decided to go with spaces because some of the weapons leaked onto the second line. The problem is that descriptions like "Dual Swords Fists" do not work. We might be able to work around this by using two spaces to separate the words. I'll test it out now.


EDIT: I forgot about another error. One of the descriptions said "2 Lance, Spear" or something similar. "2 Lance" makes no sense, so I changed it to "Lance". However, the Japanese text does have the number 2 in it.
"????????2?"
The best I could come up with using an online translator is...
"Lance?2 Kinds of Spears"
Can I just summarize it as "Lance Spears"? (The "s" at the end of "Spears" implies that there is more than one type.)


P.S. Do you want me to start changing dashes into ellipses or are you planning on doing that yourself?

Currently Checking: (This is for personal reference. You can ignore it.)
Act 2 - Quest Logs
Title (Class and Weapon Descriptions)
 

Batman55

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 21, 2007
Messages
456
Trophies
0
XP
254
Country
Canada
You guys are going SO fast! Unbelievable, you give official developer localization teams a run for there money.
BTW, how many Acts are there?
 

DarthNemesis

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Feb 19, 2008
Messages
1,210
Trophies
0
XP
260
Country
United States
Mac2492 said:
Does this look better than the current descriptions? It is difficult to write a properly worded description in such a small space. It may be better to summarize like this. There are a few advantages to this format. First off, you save room. Second, it just looks better. Third, you don't get sloppily worded descriptions.Sure, those look great.

Mac2492 said:
ALSO, the weapon lists under "Weapon Info" were a little messy. I fixed them up, but stumbled upon a different problem. In some places, the weapons were separated by commas. In others, they were simply separated by spaces. I decided to go with spaces because some of the weapons leaked onto the second line. The problem is that descriptions like "Dual Swords Fists" do not work. We might be able to work around this by using two spaces to separate the words. I'll test it out now.How about separating them by ? (no spaces)?

QUOTE(Mac2492 @ Jul 1 2008, 08:45 PM)
P.S. Do you want me to start changing dashes into ellipses or are you planning on doing that yourself?
Well, it goes pretty fast, so don't worry too much about it. Also, I've been meaning to mention another thing about the grammar - I don't like how a sentence looks when it's cut off at the end of a message box without any punctuation, so that's why I've been using commas even though they wouldn't be as appropriate if the sentence were on a single screen. I'm not entirely satisfied with that, but I can't think of a viable alternative that doesn't look worse. It's difficult finding a good trade-off between accuracy and readability.
 

Mac2492

Well-Known Member
Member
Joined
Mar 21, 2003
Messages
393
Trophies
0
Age
32
Website
Visit site
XP
361
Country
United States
DarthNemesis said:
Sure, those look great.
I'll get to work on those now.

DarthNemesis said:
How about separating them by ? (no spaces)?
I just tested out two spaces and it looks fine. I'll test out "?", but I just want to point out that it might be awkward when the text breaks into another line. Is this okay?

DarthNemesis said:
Well, it goes pretty fast, so don't worry too much about it.
Okay. =)

QUOTE(DarthNemesis @ Jul 1 2008, 09:04 PM)
Also, I've been meaning to mention another thing about the grammar - I don't like how a sentence looks when it's cut off at the end of a message box without any punctuation, so that's why I've been using commas even though they wouldn't be as appropriate if the sentence were on a single screen. I'm not entirely satisfied with that, but I can't think of a viable alternative that doesn't look worse. It's difficult finding a good trade-off between accuracy and readability.
...xD! I just started removing commas that weren't appropriate. You should have mentioned this earlier. I think we should keep the inappropriate commas off. The sentence just reads weird when you stick, random commas in them.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: This parrot is no more it has ceased to be!