mother 1+2 trans

Discussion in 'GBA - Game Development, ROM Hacks and Translations' started by Coltonamore, May 14, 2012.

  1. Coltonamore
    OP

    Coltonamore Time to stop Tron Bonne!

    Member
    353
    82
    Sep 22, 2011
    United States
    Kattelox Island
    Hey some guys are making a trans for Mother 1+2 here http://earthboundcentral.com/forum/viewtopic.php?f=3&t=526 and its real and I'm helping.
     
  2. demonicstrife

    demonicstrife *INSERTGENERICTITLE*

    Member
    769
    77
    May 22, 2008
    United States
    Somewhere in the middle
    This is............ Some pretty old news.
     
  3. Coltonamore
    OP

    Coltonamore Time to stop Tron Bonne!

    Member
    353
    82
    Sep 22, 2011
    United States
    Kattelox Island
    they are working on the m2 side of matos patch
     
  4. demonicstrife

    demonicstrife *INSERTGENERICTITLE*

    Member
    769
    77
    May 22, 2008
    United States
    Somewhere in the middle
    I know. This is old news. There was a link to that thread last year, back in the later pages of the MOTHER 1 Translation thread here, and one of the guys there had posted here what they were doing.
     
  5. Coltonamore
    OP

    Coltonamore Time to stop Tron Bonne!

    Member
    353
    82
    Sep 22, 2011
    United States
    Kattelox Island
    They are still working on it go to a later page and see what I mean yes I know this is old news
     
  6. elgarta

    elgarta GBAtemp Fan

    Member
    427
    58
    Jan 2, 2012
    United States
    Yeah it is old, but I didn't hear about it until recently, and it was actually on youtube. This will be great when it is done. Be nice to play the series on a single platform
     
  7. Coltonamore
    OP

    Coltonamore Time to stop Tron Bonne!

    Member
    353
    82
    Sep 22, 2011
    United States
    Kattelox Island
    I'm helping insert text in the game
     
  8. romanaOne

    romanaOne GBAtemp Regular

    Member
    269
    33
    Apr 18, 2014
    United States
    where the potential goes to zero
    I'm new to the, uh, Motherverse.

    What's with all the American holiday-named cities? I can understand how a translator wants to make things familiar (politically correct?) to the reader. But "christmas" or "mother's day" just sound absurd for city names. Or did the original Japanese game feature these names as some kind of weird joke? Or were the original names absurd in some other way only funny to the Japanese and did you translate the absurdity rather than the names themselves?

    I'm only up to about level 15 character, having done the zoo and the cemetery. Starman Jr. making the animals go crazy and a singing monkey are funny in a Monty Python way but I wonder if I am missing something. Is this the humor of the original game creator or the translators.

    What's with the weird monsters "Hippie" and "Redneck?"
    The artwork seems to match these monster names well.

    Nevertheless, I think I would get a kick out of fighting "Yuppie" and "Investment Banker."
     
  9. thaddius

    thaddius Charmander is not pleased.

    Member
    1,330
    264
    May 5, 2008
    Canada
    I do believe that they're different in the 'original' Earthbound Zero English translation made by NoA. The names are Merrysville, Snowman, etc.

    What I suspect is that Itoi originally meant for them to be named after American holidays (it's supposed to be a parody of the US after all) and that Tomato, the guy who translated Mother 3 and created the Mother 1+2 translation, restored some of the dialogue to make it more like the Japanese game.
     
    xwatchmanx likes this.