Atelier Lina ~The Alchemist of Strahl~

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by gshock, Mar 19, 2012.

?

Polling for interest.

  1. Yes, I'm interested. / Yes, I would play this game if it were translated to english.

    123 vote(s)
    83.1%
  2. Yes, I'm interested and would consider volunteering or donating to help support the project.

    19 vote(s)
    12.8%
  3. Not sure.

    3 vote(s)
    2.0%
  4. No, I'm not interested / No, I wouldn't play this game if it were translated.

    3 vote(s)
    2.0%
Mar 19, 2012
  1. gshock
    OP

    Member gshock Advanced Member

    Joined:
    Mar 8, 2008
    Messages:
    63
    Country:
    Canada
    [​IMG]

    [​IMG]


    Polling to see if there's interest in a translation of the game: Atelier Lina ~The Alchemist of Strahl~ (NDS) to justify working on it.

    I enjoyed the prequel to this game in the same series: Atelier Annie.

    But I was disappointed Gust only translated & ported "Atelier Annie" for NDS and a few PS2 games from the Atelier series. Most titles are japanese only and have not been translated into other languages.

    I checked into Atelier Lina and it seems simple and strait forward enough to do a translation for.

    It won't be a massive project, since anyone who's played Atelier games knows there's more text and character dialogue then an action game but significantly less then most RPGs or 'visual novel' type games.
     
    Acetylen likes this.


  2. Xuphor

    Banned Xuphor I have lied to all of you. I am deeply sorry.

    Joined:
    Jul 14, 2007
    Messages:
    1,681
    Location:
    USA
    Country:
    United States
    I play all the Atelier RPG games. Like the Tales of series, I enjoy their cliched JRPG gameplay and stories.
     
  3. klim28

    Member klim28 Hunter4Life

    Joined:
    Jul 24, 2010
    Messages:
    658
    Location:
    LocLac village...
    Country:
    Philippines
    I like to play this game. I enjoyed Atelier Annie and looking forward to this.
     
  4. Sora de Eclaune

    Member Sora de Eclaune Baby squirrel, you's a sexy motherfucker.

    Joined:
    Feb 15, 2011
    Messages:
    2,785
    Location:
    123 Fake Street
    Country:
    United States
    The charqcter Annie pissed me off, so I didn't like Atelier Annie, but this seems like a game I'll like.
     
  5. amc9988

    Newcomer amc9988 Member

    Joined:
    Sep 14, 2009
    Messages:
    14
    Country:
    Malaysia
    I like Atelier Annie, but she looks so much like a boy, but this one Lina at least looks like a girl so yeah, I'm interested!
     
  6. DS1

    Member DS1 伝説の雀士

    Joined:
    Feb 18, 2009
    Messages:
    1,240
    Location:
    Yes!
    Country:
    United States
    But Annie was the best one (character-wise) :(

    On topic - It'd be great if more of these games were translated, but I liked the 'time-studio' one the best.
     
  7. Cyan

    Global Moderator Cyan GBATemp's lurking knight

    Joined:
    Oct 27, 2002
    Messages:
    16,402
    Location:
    Engine room, learning
    Country:
    France
    If you want to translate it because you like that game, just go for it.
    If you want to translate a game by judging the amount of requests, there's a request topic for that. (the game is not listed, but it doesn't mean people won't play it).
     
    1 person likes this.
  8. rastsan

    Member rastsan 8 baller, Death Wizard

    Joined:
    May 28, 2008
    Messages:
    963
    Location:
    toronto
    Country:
    Canada
    there are two different people already looking into this. I expect the one to be dropping a message if it looks like there is enough support or that they will have help. The other was more interested in getting someone else to do it for them. either way good luck... if this does turn into a project.
     
  9. FAST6191

    Reporter FAST6191 Techromancer

    pip
    Joined:
    Nov 21, 2005
    Messages:
    21,705
    Country:
    United Kingdom
    As a rule of thumb pick any Japanese game and you will usually find 20 odd people saying do translate it. Pick any odd Japanese game that has already been translated and you will probably get just as many wanting a retranslation as the translators were not "true to the source" or indeed were too true to the source at the cost of readability/playability (less common but often more valid). Basically you should be wary of responses to forums although this is certainly not to say it is not worth doing as any game that is translated, assuming it does not already have a half decent translation, is a welcome addition.

    As others have said we have a request thread so making a full thread really needs to be something along the lines of

    You are a translator. See http://gbatemp.net/threads/densetsus-translation-toolbox.311523/ for the sort of skills you will need and although this is not a traditional RPG it is still likely to use some more complex language and probably some puns and such meaning it is not going to be a puzzle game where you can, for want of a better term, mechanically translate it.
    You have some hacking skills. This need not be ASM and top flight rom hacker sort of thing but if you can pull apart the rom and find the text and roughly how it is formatted, some graphics and a rough overview of where everything is and then find someone who can do the lot to sort any more in depth issues and such as necessary then that might well be good enough.
    You have art skills- this is not so common to have for someone to start a project with but if you get some artwork that needs translating (many games still have text built into the images rather than the standard text engine) and showcase a bit of that people are more likely to join up.

    There are exceptions (although usually only to those that have done such things before) but "project leaders", "series experts" and "testers" without much in the way of skills in the above three categories will rarely be able to get a translation project off the ground.

    I had a quick poke around the rom- looks like some fairly basic pointers and shiftJIS all in .dat files.

    First entry seems to be the file length. What might be some formatting (although there might be more inline) and some basic pointers although the format might change a tad between the skillname and such and the script. Each section appears to have a number at the start of it. It appears to have an archive format called .pak which looks to be quite simple, I did not compare it to any other formats called .pak on the DS. A tiny bit of compression on some files but looks to be SDK compressions rather than anything custom. NFTR font with full Roman character set (a couple including a slightly narrower version) and more although I did see another font (animated no less for what looked to be the name entry).
    Messing around with the font.
    http://gbatemp.net/uploads/gallery/album_143/gallery_32303_143_2470.png

    quick and dirty rip of tSkillName.dat

    On top of this you have a few nitroSDK formats for images.
     
    1 person likes this.
  10. rocketen

    Newcomer rocketen Member

    Joined:
    Apr 6, 2010
    Messages:
    24
    Country:
    Ireland
    I would absolutely be interested in this project. The only way I could be of help is if you needed a website built for the project though. If graphics need editing I can probably handle that too.
     
  11. TheGreatNeko

    Member TheGreatNeko GBAtemp Regular

    Joined:
    Jan 11, 2009
    Messages:
    105
    Country:
    United States
    Would be highly interested in a translated, love the atelier series and I can assist you if you need any help.
     
  12. MiniMoonGirl

    Newcomer MiniMoonGirl Newbie

    Joined:
    Jul 18, 2010
    Messages:
    2
    Country:
    United States
    I lirerallyy check GBAtemp once a week to see if people have picked this game up for translation so I would love to play if translated.
     
  13. Sora de Eclaune

    Member Sora de Eclaune Baby squirrel, you's a sexy motherfucker.

    Joined:
    Feb 15, 2011
    Messages:
    2,785
    Location:
    123 Fake Street
    Country:
    United States
    The characters in Annie all pissed me off so much that I couldn't stand to play more than a few minutes into the actual game.

    If Atelier Lina has a better cast of characters than Atelier Annie, I'll probably be able to play it without having to stop every few seconds to resist throwing my DS to see if it will make the characters better next time I play the game.
     
  14. DS1

    Member DS1 伝説の雀士

    Joined:
    Feb 18, 2009
    Messages:
    1,240
    Location:
    Yes!
    Country:
    United States
    I meant Annie is my favorite main character. I don't know anything about other chars except Lise. The only one I could say I hated was the one scientist dude.

    *edit- I meant Lise, not lina
     
  15. miruki

    Member miruki GBAtemp Advanced Fan

    Joined:
    Apr 23, 2008
    Messages:
    644
    Location:
    Awesometown
    Country:
    Germany
    Definitely the best of the 3 Atelier games for the DS.. :)

    I'd really love to see this translated and I could help out with image editing and help look up official translations for item names etc. :)
     
  16. Ladius

    Newcomer Ladius Newbie

    Joined:
    May 7, 2012
    Messages:
    3
    Country:
    United States
    Hi! I just wanted to voice my support for Atelier Lina's fantranslation :) I played a bit of the Japanese edition (nice premium package, even if it was smaller than Annie's), and I think it could be by far the best DS Atelier game. The series has a lot of fans in the US and Europe, and probably this project could gather a nice following if it was advertised in the usual RPG boards and sites.

    I apologize in advance for the resurrection of an apparently dead thread, I didn't saw any clear info about the project's status.
     
  17. asakura9

    Newcomer asakura9 Newbie

    Joined:
    Sep 6, 2012
    Messages:
    3
    Country:
    France
    I will just give a little help for the hack of this game although the topic is not really alive...

    Warning: Spoilers inside!

    In red : The end of the file.
    In blue : The number of the bytes.

    This is the pointers in the script files.

    The only problem is that the display is limited at 17 characters with 3 lines...
     
    1 person likes this.
  18. Eizen

    Newcomer Eizen Newbie

    Joined:
    Jan 5, 2013
    Messages:
    6
    Country:
    South Africa
    Yeah, that's the problem. By the way I translated most of the item now.
    [​IMG]
     
  19. Auryn

    Member Auryn GBAtemp Advanced Fan

    Joined:
    Jul 21, 2011
    Messages:
    528
    Country:
    Switzerland
    The first 2 images don't show up in your last post.
     
  20. Eizen

    Newcomer Eizen Newbie

    Joined:
    Jan 5, 2013
    Messages:
    6
    Country:
    South Africa
    Need to shorten Marcherra's name or it won't fit. Definitely need to fix that 17 characters problem or I can't continue. Also, I starts to suspect that Boris is lolicon -_- (Boris's 38 by the way)
    [​IMG]
     

Share This Page