the save is really just for people starting up, basically all CFW's have a bug so your team mates have no name, for the best experience you should play it on GW, but if you want to play it on Rxtools,pasta etc you should apply the save fix after playing through the tutorialDoes save will still works if we update the patch later on?
I know that save does not work if you change mechanics of the game and that save does work if you only change music.
yeah, play upto the save point in GW mode, then you can switch to whatever CFW you like, the save fix was included simply for people who don't have access to a GW to start the game, only issue with it is that they will have to just use the pre-determined name for their player which is EvoWow, weird. So, if I understand correctly, I need only start it in Gateway mode until I get to my first save point and then from then on I can use rxTools and it will have the names correct? That's fine. I went ahead and started a new game (since I had only gotten as far as "Prof" or actually " " joining me) when I switched to GW mode anyway.
yeah, but just be warned it only has one slot per game, so it might be an idea to remove the plugin once your done with it if you plan to continue using NTR regularly (its in /plugin/game/savetool.plg) if you where to accidentally hold R while booting with a old backup there.....well that would be bad XDThanks. That means the next time I have to shut down/reboot I can just use rxTools. (At least once I get past the beginning.) I usually just suspend my system since I keep all cartridges out of it anyway (and I have an external Panasonic NCR1860B battery, so I can probably get about 3x the original battery life of my 2DS) but with some of the recent big things coming out I'm taking advantage of some of the stuff I can do now like converting GBA games to play directly on the 3DS/2DS (and I'm loving how it's essentially running using real hardware, so great battery life, 100% speed, and zero bugs -- at least when I don't screw up the conversion.)
BTW, how does one use NTR to actually backup a save? It sounds like it could be more convenient than SaveDataFiler if it works sort of like what the instructions describe on that included save. (Hold L when starting?)
Been waiting for this!Beyond the Labyrinth English Translation
Version: Public Beta Test 0.1
Release Date: July 30th, 2015
Download Link: http://www.mediafire.com/download/j2u2rq91ktevwjd/Beyond_the_Labyrinth_Public_Beta_Patch_0.1.rar
Readme:
Beyond the Labyrinth English Translation
Version: Public Beta Test 0.1
Release Date: July 30th, 2015
This is a public beta test! The game is not 100% complete and you WILL encounter random untranslated Japanese text! The main story text should all be translated, so the untranslated text should not have a huge impact on the overall game.
Patching:
1) Open xdeltaUI.exe
2) Select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the "Patch" field
3) Select "Labyrinth no Kanata.3ds" for the "Source File" field
4) Select a file to save the patched ROM to
Labyrinth no Kanata.3ds must match SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE
Bug reports:
Please direct any bug reports to the thread on GBATemp: http://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/
Known bugs/issues:
- SOME TEXT WILL BE UNTRANSLATED! Please report this in the GBATemp thread with a screenshot/picture as well as telling me what level you were on.
Even if you can read Japanese, it would be useful to have an image in order to find the correct line.
- Character names sometimes won't appear depending on your method of launching the game. Gateway 3DS doesn't seem to have any issues in both 3DS and CIA formats, but other methods (rxTools, Pasta, etc) all have been reported to have issues with displaying character names. The only known fix at the moment is to use a Gateway 3DS.
As a workaround, please follow the instructions in nongw_name_savedata_fix\readme.txt
The included save file will start you with a character named "Evo" at the first checkpoint. This method should only be used once you reach the first checkpoint since it will skip the beginning of the game!
- The game defaults to Japanese on the character name input screen. Click "ABC" to get the English alphabet.
- Some of the letters on the Japanese character name input screen are replaced with letters from the English alphabet. This is a workaround for NPC character names, so it will not be fixed for now.
Credits
Translation: Nagato, Angular
Hacking/Programming: Nagato
Graphics: Vodka
Testers: gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
Special Thanks: Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt
Think of this as a public test patch. It's not 100% complete, but I translated all of the text *I* encountered throughout the game. It's hard to know the context of all of the lines without knowing when and where the text shows up, so some conversations have been left untranslated until they've been found. I would appreciate it if anyone who plays this patch reports any untranslated text in this thread so it can be translated in the final patch, which will be released at a later date.
To determine what version of the patch you are playing (only this one exists for now), there will be a version string at the bottom of the title screen. This patch should say "Ver: 0.1 PBT". If you are reporting an error, please make sure you are on the latest patch.
Enjoy!
Beyond the Labyrinth English Translation
Version: Public Beta Test 0.1
Release Date: July 30th, 2015
Download Link: http://www.mediafire.com/download/j2u2rq91ktevwjd/Beyond_the_Labyrinth_Public_Beta_Patch_0.1.rar
Readme:
Beyond the Labyrinth English Translation
Version: Public Beta Test 0.1
Release Date: July 30th, 2015
This is a public beta test! The game is not 100% complete and you WILL encounter random untranslated Japanese text! The main story text should all be translated, so the untranslated text should not have a huge impact on the overall game.
Patching:
1) Open xdeltaUI.exe
2) Select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the "Patch" field
3) Select "Labyrinth no Kanata.3ds" for the "Source File" field
4) Select a file to save the patched ROM to
Labyrinth no Kanata.3ds must match SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE
Bug reports:
Please direct any bug reports to the thread on GBATemp: http://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/
Known bugs/issues:
- SOME TEXT WILL BE UNTRANSLATED! Please report this in the GBATemp thread with a screenshot/picture as well as telling me what level you were on.
Even if you can read Japanese, it would be useful to have an image in order to find the correct line.
- Character names sometimes won't appear depending on your method of launching the game. Gateway 3DS doesn't seem to have any issues in both 3DS and CIA formats, but other methods (rxTools, Pasta, etc) all have been reported to have issues with displaying character names. The only known fix at the moment is to use a Gateway 3DS.
As a workaround, please follow the instructions in nongw_name_savedata_fix\readme.txt
The included save file will start you with a character named "Evo" at the first checkpoint. This method should only be used once you reach the first checkpoint since it will skip the beginning of the game!
- The game defaults to Japanese on the character name input screen. Click "ABC" to get the English alphabet.
- Some of the letters on the Japanese character name input screen are replaced with letters from the English alphabet. This is a workaround for NPC character names, so it will not be fixed for now.
Credits
Translation: Nagato, Angular
Hacking/Programming: Nagato
Graphics: Vodka
Testers: gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
Special Thanks: Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt
Think of this as a public test patch. It's not 100% complete, but I translated all of the text *I* encountered throughout the game. It's hard to know the context of all of the lines without knowing when and where the text shows up, so some conversations have been left untranslated until they've been found. I would appreciate it if anyone who plays this patch reports any untranslated text in this thread so it can be translated in the final patch, which will be released at a later date.
To determine what version of the patch you are playing (only this one exists for now), there will be a version string at the bottom of the title screen. This patch should say "Ver: 0.1 PBT". If you are reporting an error, please make sure you are on the latest patch.
Enjoy!
You'll want a clean, untouched rom. A scene release.Is there anyway to change the checksum or a Sha-1 that u mention cause i get xdelta3: target window checksum mismatch: XD_Invalid input or i have to get another rom
Yeah, if the checksum is different that means something is different in your ROM. That means locations will be different etc. If the checksum fails and you forced the patch to apply, you would not only probably not get a proper translation patch, but it likely wouldn't boot or would simply crash.Is there anyway to change the checksum or a Sha-1 that u mention cause i get xdelta3: target window checksum mismatch: XD_Invalid input or i have to get another rom