hotopic said:DUNNNDUNNDUNNN, ANOTHER SHIBA FAN HAS COME.
Omg, NICE PROGESSSS!I have to thank you again for giving sexy bishies shots.. soo....
THANKKK YUUUUU. >:3
shibaismine, kbye.
Hahahahaha,
You hear that Inori?
Another fan!
Dun dun duuun!!
mentality said:Wow. Thanks for taking on this amazing project (: and 3rd story too.
If you need a beta tester or editor, I'll gladly help you with anything I can (:
Thanks a lot! No need to rush so get some sleepYou're doing a huge favor to fans all over
xx_cutie_xx said:Good luck on this translation!
Hahaha I'm a sucker for the quiet, cool types so maybe I might become another Shiba fan....who knows?
I know i fell in love with Hazuki in TMGS1 because he's so straight-faced and quiet BUT CUTE! XD
You think I can be another beta tester? It's okay if you already have enough already, I don't want to be too bothersome.
I hope you also find a way to translate TMGS3 too
phoenixgoddess27 said:Even if I have to manually insert the script into TMGS3, all 3,000 script files, I will get it done.
Jei said:First of all, that's a really impressive progress in around 20 days, congratulations on all the translation and romhacking
Secondly, as I just got back to doing virtually nothing in the afternoonsI'll be more than glad to candidate to do some help on translating graphics (granted they can be extracted beforehand) or proofreading different routes' translations.
If jjjewel is reading this, it means I'll finally show some work into proofreading TokiMemo1's script too, unless you don't need anymore helpers.
Once again, congratulations on all that amazing work!
Aww, I'm not even that good of a japanese translator, as you might've guessed... also, most of my game translations have been from english to portuguese since I'm fluent in both.phoenixgoddess27 said:That'd be amazing, since I have to extract the maps for Zarcon, I'll send you the graphics that haven't been edited, but it's only about three or four, easy ones though!Jei said:First of all, that's a really impressive progress in around 20 days, congratulations on all the translation and romhacking
Secondly, as I just got back to doing virtually nothing in the afternoonsI'll be more than glad to candidate to do some help on translating graphics (granted they can be extracted beforehand) or proofreading different routes' translations.
If jjjewel is reading this, it means I'll finally show some work into proofreading TokiMemo1's script too, unless you don't need anymore helpers.
Once again, congratulations on all that amazing work!
You're more than welcome to help me with my other translation when I get started on it though.
Thank you!
I have over 16 free hours each day, a lot can get translating since I can translate the Japanese(so can Inori, she's amazing!) and I do the rom hacking/programming, so this project's going real fast, which is good, cause it has over 2,900 script files X_X
You can most definitely help me with the B folder, the script files, but it has Kanji. I've seen some of your posts, if you can't do Kanji, you can furiganize it or you can send the parts you don't understand to me.
Jei said:Aww, I'm not even that good of a japanese translator, as you might've guessed... also, most of my game translations have been from english to portuguese since I'm fluent in both.
I've already tried to do menu translations for some japanese games, but I ended up translating poorly and progressing very slowly, I had to look up dictionaries all the time to read the kanji-fied words
But I'm a very skilled image and sound editor though! I've already did some menu translations for computer games (which were all images) and they turned pretty decent