As long as the dub is decent (Which it almost always is nowadays) I prefer dubs. If there's no dub available though, watching subbed is just fine for me.
This, doesn't matter what the origin of the show is. I need to watch it with voice acting as intended from the original director.Cyan said:Subtitle : I like having Original work for everything. (movie, TVShow or anime)
Being japanese, American, spanish, Korean, or whatever, Watching something like it was meant to be dub is always better.
The author decided how is should be dub, and often other countries are changing things : names, accents, cultural jokes, etc.
Of course, it suppose that you understand the jokes, know the culture or references enough, etc.
(like in How I met Your Mother, cultural references are needed, but French subbers always give a .txt with all the references, while official french episodes adapt jokes to french references, not often easy to adapt something so they invent a new one...)
Linkiboy said:It really depends on the show. You can't watch something like Higurashi with a dub, because it will ruin the atmosphere. But for things like Eden of the East (which had some English voices anyway) a dub is actually better.
Well, the series takes place in 1983 rural Japan. It's filled with pseudo folklore, which often rely on Japanese puns (for instance, Watanagashi) which I really doubt the dub explains...Hells Malice said:Linkiboy said:It really depends on the show. You can't watch something like Higurashi with a dub, because it will ruin the atmosphere. But for things like Eden of the East (which had some English voices anyway) a dub is actually better.
Ruin the atmosphere?
It didn't do anything like that.
Hell, the dub voice actors sounded so much like their japanese counterparts, except they spoke English lol. Surprised me when I had to switch to sub for season 2.
I'd like to know how voice acting could ruin the atmosphere anyways, unless it was really bad of course.
Linkiboy said:Well, the series takes place in 1983 rural Japan. It's filled with pseudo folklore, which often rely on Japanese puns (for instance, Watanagashi) which I really doubt the dub explains...Hells Malice said:Linkiboy said:It really depends on the show. You can't watch something like Higurashi with a dub, because it will ruin the atmosphere. But for things like Eden of the East (which had some English voices anyway) a dub is actually better.
Ruin the atmosphere?
It didn't do anything like that.
Hell, the dub voice actors sounded so much like their japanese counterparts, except they spoke English lol. Surprised me when I had to switch to sub for season 2.
I'd like to know how voice acting could ruin the atmosphere anyways, unless it was really bad of course.
Good God is that Lucky Star dub bad.Oveneise said:Subs all the way. American voice actors lack the enthusiam that Japanese voice actors have (A big example: Love Hina). But like everything else there is exceptions. I watched Cowboy Bebop with dubs and was suprised at the quality and effort the voice actors had. Edward and Spike were probably both the best. Out of all the dubs I've heard, the worst dub I've ever heard has to be the dub of Eiken. Yes, its a horribly over-the-top ecchi harem, but its so bad it makes you want to laugh. And plus once I get used to voice actors for my anime characters, I can't go back. I can't imagine listening to a dub of Haruhi Suzumiya since I've gotten so used to Hirano Aya being her voice actor. Same with Konata Izumi from Lucky Star. So for me, its almost always: Subs>Dubs.
Oveneise said:Subs all the way. American voice actors lack the enthusiam that Japanese voice actors have
I've downloaded it, and watched several episodes, and deleted it immediately after.Hells Malice said:Nope that gets explained. I seem to recall it being explained in the dub. I was never confused, lost, or feeling like I missed something going from the dub to sub. They didn't not-explain or poorly explain anything.
Did you...even watch the dub? or are you just arbitrarily saying things about it.
machomuu said:Wow, based on that comparison I prefer the dub. Though I hate dubbed characters that are meant to have cute voices (as shown in that same comparison), I think in that field very few English VAs can surpass or be on par with the original Japanese.