oohhh im very anxious to see the outcome of this !
Amen to that brotha!
Im glad your making progress Dream
oohhh im very anxious to see the outcome of this !
you are christian? i am christian too !oohhh im very anxious to see the outcome of this !
Amen to that brotha!
Im glad your making progress Dream
you are christian? i am christian too !oohhh im very anxious to see the outcome of this !
Amen to that brotha!
Im glad your making progress Dream
ok here is what i got in the translation :のっているゾイドの あたりやすさの しゅうせいりつ=zoids ride formation. i looked it up in a Jap to Eng translate book, there were more bits to it but this made more sence when i translated. hope this helps in some way.UPDATE : healing item descriptions translated
pilot status screen 90% translated what in the world this means? のっているゾイドの あたりやすさの しゅうせいりつ if you know just tell us XDD
ok, here's the deal.... after i end up translating deck commands ther will be an alpha release... testers must point up here and ill PM you with the release when its ready... probably... sunday...
our target is to make a fully translated interface and we will not translate history dialog..
why?
because this game is encripted as shit ! and we dont have speciallized tools/we are not HEX experts... if someone who masters CrystalTyle shows up with a way to dump dialogs in a format that i can simply translate it and then re taking it inside the game this COULD be possible... also we need someone who can sucessfully dump image files from the menu's so we can translate them...
thats all for now...
Ulfr Riorwa, 2nd Lt. Helic Army
"Wasteland wolves" Squad Leader
so happy to see this back online been watching this from the start UlfrRiorwa ill be a tester if you like, im useing an R4 (wood) card will that be ok?
One thing I find ironic in most translation request is that most people will just volunteer themselves to be beta testers, when they probably don't even realise what beta testing involves, heck... It can be a very tedious task, the job of a beta tester is to check out for bugs and see if the game can be played properly, sometimes they have to replay the same level, dungeon or whatever it is over and over just so they can figure if there really is a bug or not (sometimes bugs are triggered by certain strings of choices/actions iirc), anyway, people that just want to play and enjoy the game, will in most cases, fail to contribute on beta testing. z.z"
Well, on topic, if this game does indeed get a full translation, it would be really awesome, since I've loved Zoids since I was younger. =3
Oh, I wasn't referring to anyone in specific, just something that I see in pretty much all translation threads, be it here, or in other forums and I'm not volunteering, I was just giving my opinion on this beta testing issue that a lot of people seem to misunderstand. z.zOne thing I find ironic in most translation request is that most people will just volunteer themselves to be beta testers, when they probably don't even realise what beta testing involves, heck... It can be a very tedious task, the job of a beta tester is to check out for bugs and see if the game can be played properly, sometimes they have to replay the same level, dungeon or whatever it is over and over just so they can figure if there really is a bug or not (sometimes bugs are triggered by certain strings of choices/actions iirc), anyway, people that just want to play and enjoy the game, will in most cases, fail to contribute on beta testing. z.z"
Well, on topic, if this game does indeed get a full translation, it would be really awesome, since I've loved Zoids since I was younger. =3
I understand what you mean about beta testing cause I know people who've done it and it's a really time consuming job. If I didn't have time I wouldn't have volunteered but hey if you're volunteering too and you make the cut then I'll feel more confident cause there's someone experienced on the team.
Oh, I wasn't referring to anyone in specific, just something that I see in pretty much all translation threads, be it here, or in other forums and I'm not volunteering, I was just giving my opinion on this beta testing issue that a lot of people seem to misunderstand. z.z
Truth. If you're beta testing a game, you have to play it to break it. This means not only playing the same stage/race/battle dozens, or perhaps hundreds of times, it also means trying to cause crashes. You have to test how every ability in the game interacts with every other ability, deliberately play suboptimally (for example, spending an entire race in a racing game crashing into walls trying to break collision detection), and basically try anything and everything you can think of to cause glitches. And you have to document everything. Even small glitches like the text running off the edge of a dialogue box, or text color changing at inappropriate times, has to be reported to the hackers in exhaustive detail, including the exact circumstances under which the glitch happened.One thing I find ironic in most translation request is that most people will just volunteer themselves to be beta testers, when they probably don't even realise what beta testing involves, heck... It can be a very tedious task, the job of a beta tester is to check out for bugs and see if the game can be played properly, sometimes they have to replay the same level, dungeon or whatever it is over and over just so they can figure if there really is a bug or not (sometimes bugs are triggered by certain strings of choices/actions iirc), anyway, people that just want to play and enjoy the game, will in most cases, fail to contribute on beta testing. z.z"
Well, on topic, if this game does indeed get a full translation, it would be really awesome, since I've loved Zoids since I was younger. =3
Oh yeah finaly someone is motivated enough xDt I will try to look into implementing a VWF for this game.