Yes, obviously using its own title id. But I mean since the patch appears to be working for mission X, can i assume it works for mission 1 aswell?what???
every game has it own title id
Yes, obviously using its own title id. But I mean since the patch appears to be working for mission X, can i assume it works for mission 1 aswell?what???
every game has it own title id
Maybe. But there is really no point of it.Yes, obviously using its own title id. But I mean since the patch appears to be working for mission X, can i assume it works for mission 1 aswell?
And some moves etc. if i understand correctly from the OPMaybe. But there is really no point of it.
The patch provides only a few menu translation……
um2 and umx are using almost the same structure. There is no main menu indeed, but other unchanged parts should still work.And some moves etc. if i understand correctly from the OP
Anyway I tried it for Ultimate X and Mission 1 just now.
And it doesnt seem to work. (not sure on ultimate x though, since there doesnt seem to be a main menu)
I used the luma/titles/ Title id like you said..
Mission 2 is translated however.
it's possible.Just to let everyone know I'm not dead, I'm currently working on seeing if it's possible to change Fullwidth English to Halfwidth English. If not then I'll see if I can add extra boxes for the text.
I N T E R E S T I N Git's possible.
the game used bcfnt.
the it's hidden in the fileArc.bin
the thing is.... I don't know its compression type, thus can't write script to compress the file back....
btw, below is umx's font. it does have halfwidth alphabetic letters
!"#$%&'()*+,-./
0123456789:;<=>?
@ABCDEFGHIJKLMNO
PQRSTUVWXYZ[\]^_
`abcdefghijklmno
pqrstuvwxyz{|}~・
、。,.・:;?!゛゜´`¨^
 ̄_ヽヾゝゞ〃仝々〆〇ー―‐/\
~∥|…‥‘’“”()〔〕[]{
}〈〉《》「」『』【】+-±×÷
=≠<>≦≧∞∴♂♀°′″℃¥$
¢£%#&*@§☆★○●◎◇◆□
■△▲▽▼※〒→←↑↓〓∈∋⊆⊇
⊂⊃∪∩∧∨¬⇒⇔∀∃∠⊥⌒∂∇
≡≒≪≫√∽∝∵∫∬ʼn♯♭♪†
‡¶◯0123456789ABC
DEFGHIJKLMNOPQRS
TUVWXYZabcdefghi
jklmnopqrstuvwxy
zぁあぃいぅうぇえぉおかがきぎく
ぐけげこごさざしじすずせぜそぞた
だちぢっつづてでとどなにぬねのは
ばぱひびぴふぶぷへべぺほぼぽまみ
むめもゃやゅゆょよらりるれろゎわ
ゐゑをんァアィイゥウェエォオカガ
キギクグケゲコゴサザシジスズセゼ
ソゾタダチヂッツヅテデトドナニヌ
ネノハバパヒビピフブプヘベペホボ
ポマミムメモャヤュユョヨラリルレ
ロヮワヰヱヲンヴヵヶΑΒΓΔΕΖ
ΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧ
ΨΩαβγδεζηθικλμνξ
οπρστυφχψωАБВГДЕ
ЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФ
ХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгд
еёжзийклмнопрсту
фхцчшщъыьэюя①②③④
⑤⑥⑦⑧⑨⑩⑪⑫⑬⑭⑮⑯⑰⑱⑲⑳
ⅠⅡⅢⅣⅤⅥⅦⅧⅨⅩ㌔㌧㍑㊥㊧㊨
∮∑∟⊿亜哀愛悪渥圧安暗案闇以伊
位依偉囲威意易為異移衣違遺医井域
育磯一溢稲印員因引飲院隠右宇羽雨
鵜浦運雲営影映栄永英衛鋭液越円園
延怨援演炎煙猿遠塩汚央奥応押横王
黄岡億屋憶臆乙俺温穏音下化仮何価
佳加可嘉夏家科果歌河火稼花荷華菓
過我牙画賀雅介会解回塊壊快怪悔改
械海界皆絵開階貝外害概街骸各格核
獲確覚角学楽掛梶割活叶株釜瓦刊勘
巻完感慣換敢歓漢環甘監管簡観貫鑑
間関陥丸含岸眼岩頑顔願企危喜器基
奇寄希忌揮既期機帰毅気畿祈季紀規
記貴起鬼亀偽儀戯技犠疑義議菊吉詰
客逆久休及吸宮弓急救求泣球究窮級
旧牛去居巨拒拠許距供共凶協叫境強
怯恐教橋況狂狭胸脅興郷響驚凝業局
極玉桐禁筋緊近金銀九苦駆駒具愚空
屈窟熊繰勲君薫訓軍係刑兄啓圭型形
恵携景稽系経継計軽芸迎劇撃激隙桁
欠決穴結血月件健剣堅嫌建憲懸拳検
権犬研肩見賢険験元原厳幻減源玄現
言限個古呼固孤己戸故枯誇五互伍後
御悟語誤護乞交光公功効口向好孝宏
工幸広康弘抗拘攻晃更校構江浩港甲
紅紘綱耕考荒行鋼降香高号合豪克告
国酷黒獄骨込頃今困婚恨昆根梱混魂
佐左差査沙砂座挫催再最哉彩才採栽
歳砕細菜裁載際剤在罪坂阪崎作削昨
策索刷察撮札殺三参山散産算賛斬残
仕使刺司史四士始姿子市師志思指支
止死氏私至視試歯事似児字寺慈持時
次治示耳自鹿式識七執失室質実写射
捨赦社者謝車蛇邪借灼爵若弱主取守
手殊珠種酒首受呪寿授樹収周宗州修
拾秀終習衆襲讐週集醜住充十従柔渋
重銃宿祝縮熟出術述俊春瞬淳準盾純
順初所緒助女序徐除傷勝匠唱奨将小
少庄承招掌昇昌昭晶松沼消渉焼照症
省祥章笑蕉衝詳象賞障上丈乗冗剰城
場常情条浄状飾植殖織色触食尻伸信
侵寝心慎振新晋森深真神親身辛進震
人仁刃尽須吹帥水睡粋遂嵩数枢杉菅
澄世凄制勢征性成政星晴正清牲生精
聖声製西誠誓醒青静隻席惜昔析石積
責赤跡切接折設節説絶仙先千占宣川
戦扇泉浅洗染潜旋線船詮選閃前善然
全狙祖素組蘇阻僧創双倉壮想掃操早
曹争相総聡草装走送騒像増憎臓蔵造
側則息束測足速属賊族続卒存孫村他
多太唾打駄体対耐帯待怠態替泰滞貸
退隊代台大第題鷹択拓沢琢託叩達奪
脱谷誰単担探旦短端誕鍛団弾断段男
談値知地恥智池置遅築竹秩茶着中仲
宙忠昼注虫猪兆張挑朝町聴調超長頂
鳥直沈津墜追痛通塚漬辻坪釣鶴低停
貞定帝底弟抵提程艇諦摘敵滴的笛適
哲徹鉄典填天添転点伝殿田電吐堵斗
渡登賭途都努度土奴怒倒党冬凍刀塔
島投東桃盗当等答統到藤討豆踏逃透
頭闘働動同導洞胴道得徳特督毒独読
突届敦鈍奈内謎南楠難二肉日入如任
忍認熱年念燃乃之納能脳覇波派破芭
馬廃拝敗杯背配倍培梅買博拍白薄迫
漠爆縛肇八発髪伐抜判半反板版犯繁
飯番盤蛮卑否彼悲扉披比疲皮秘被避
非飛樋備尾美稗匹彦必筆姫紐百標氷
漂表病秒瀕敏不付夫婦怖敷普父譜負
武舞部封風伏復幅服福腹複覆払物分
奮粉紛文聞兵平柄並閉米壁別変片編
辺返便勉保舗歩補輔墓慕暮母包呆報
宝崩抱捧放方朋法砲胞訪邦亡坊妨忘
暴望棒冒膨防吠北朴牧睦堀本摩磨魔
麻枚毎幕抹末万慢満味未魅箕密稔妙
民眠務夢無霧娘冥名命明迷鳴滅面茂
猛網耗木黙目戻問門也夜野矢役約薬
訳躍靖愉油癒唯佑優勇友幽悠有湧由
祐裕誘遊雄融予余与誉預幼妖容様洋
溶用葉要陽養抑欲浴翌来頼絡落乱卵
嵐覧利李理裏里離陸率立略流溜留粒
隆竜龍慮旅了亮両梁療良量領力緑林
臨輪瑠涙類令冷怜礼鈴霊麗歴列劣烈
裂練連呂炉路露労朗漏牢狼老郎六録
論和話歪惑枠亘腕丼侑國垰墟嶝彗慄
摯暉渾澤濱璧眞絆罠翔萬訶邉閻隕颯
餃魄髙
Appearently you got it to work. Which part can you say is translated?um2 and umx are using almost the same structure. There is no main menu indeed, but other unchanged parts should still work.
idk. never tried.Appearently you got it to work. Which part can you say is translated?
I think it would be best to divide the translation project into phases in which enough people can participate to finish sooner. As long as the author of the OP agrees, of course.
--------------------- MERGED ---------------------------
By the way, do you know if the Ultimate Mission 1 was translated?
If you guys are really serious about wanting to translate this game, I'd start with the attack, ability and badge/robo part descriptions first, because without them you're pretty much just making random guesses as to what you're doing in battle. The mission descriptions that tell you what you need to do to complete a mission are also very important (For example, defeating the enemy sometimes isn't enough, you need to do it within so many rounds, or by using certain attacks and not losing any health)
I don't mean the attack name, but the descriptions. Some attacks need certain conditions in order to be activated and some have special abilities like raising other characters attack power or lowering your opponents defense.I could do that too because I know every character and almost every move and otherwise I could just look it up.
I don't mean the attack name, but the descriptions. Some attacks need certain conditions in order to be activated and some have special abilities like raising other characters attack power or lowering your opponents defense.
Some of it is translated and posted over at gamefaqs, but not all.OOOHHH like that. I think you could find that on internet.
Some of it is translated and posted over at gamefaqs, but not all.