98% translated and 57% reviewed already?! Wow! Thank you very much for all the efforts you (translators and reviewers) are giving in this project!
Excuse me... But what you said makes no sense.Kogorasumaru - can you do something else than abusing people? Ok, people like Keigo screwed up but that's not the reason to suggest they bed their own mothers. Also I wouldn't say that asking for a partial translation means somebody is stupid, I could even tell that saying "nobody cares..." when actually more people asked about releasing a partial translation than not doing it, and even DevNoName considers it as a mean to advertise the project, is stupid on your part. So keep some internet etiquete and don't act like a douchebag. With regards 00713.
Plus, releasing a beta translation doesn't mean that the project will end with it and that it'll be the final effect of entire project.
but how they are going to pick the chosen ones ?@devnoname120 and all the others working on the project , i have a suggestion .
why not select some trust worthy guys as beta testers to test the translation and tell you about any flaws ? wouldn't it make the progress a bit faster ?
well that would be up to them , they can select them from people they know , or people who helped with the translation.but how they are going to pick the chosen ones ?
@Weyu - well, there's an easy way out I guess - in some points of the game drop info like "WARNING: Beta Translation" - throw it in some menus etc. so nobody can miss it. This way everybody will be warned that it's beta and only a total moron will miss it, but morons are morons and haters gonna hate, so no reason to care.
@Radwan126 - if translators will go for it I'm a volunteer - I may be new to this site (I actually came here when I completed my first run of God Eater: Burst, realized GE2 is japanese-only and started research for a translation) so the "trustworthy" part may be hard to identify, but my english is pretty good as I'm reading much books and many of them, like Game of Thrones or Patricia Briggs series about Mercedes Thompson are simply released in Poland much later, so I used enough english media to make it impossible for me not to become good with the language
hi everyone. thankfully i wasn't the only one that noticed the issue about using machine translations. while we do all have differing opinions on this, as someone who did a couple of translations there, i'd say yes it is not easy to translate this game. & those machine translations just... hurts my eyes when i see them. :|
i happened to fix a few ones i came across with. & they're not something you can spot on a screen like this
View attachment 25856
i didn't even knew about it until i came across a couple of them on the unfinished ones. personally, i want to play this game with a proper english translation. some might be okay with a half-baked one with proper translations on equipment or what have you but there are also those in the same boat as me. of course the decision lies on how devnoname120 & coldbird wants to go with this buuuuut i'm on the side who wants a proper translation.
i'm not really gonna bash on those who think getting a half-baked version released is okay because there ARE people who are ok with playing with that release as long as they understand the essential stuff in the game (like weapons, mats & stuff). if we can release that kind of version, then i'm good with it too. i'd even play it myself. haha. buuut let's think both ways. i think everyone is just as eager to play as anyone else. the sooner the better right? lol. translating ain't an easy feat, & we know how google translate works & i don't really think it's all that different with the other machine translators.
lol tl;dr. but the point is there are people who wants an early "playable" release while there are also those who wants a polished release. why don't just try to meet halfway & let the real translators do their thing. an early incomplete release is not really impossible to do. but jacking in machine translations just creates more unnecessary work for those who review it. i think it would be best to just leave it alone instead of using machine translators to hasten (quite ironically) the process.
im gonna create a female character for English patched XD im so excitedIf they gonna do beta test. This is quite the timing, Im almost reaching 500th hour for my save file and Im planning to do a rebirth (restarting my char from the beginning)
I wish you a good luckim gonna create a female character for English patched XD im so excited
actually this is first time im going to create female character maybe i got bored by the male ones XDwhy does everyone choose girls as characters ? xDD
sorry i know it's none of my business (i am going to chose a female character when the patch releases so i am not one to talk xD)