ROM Hack Digimon Story Lost Evolution Project

  • Thread starter Thread starter MagusZero
  • Start date Start date
  • Views Views 341,234
  • Replies Replies 734
  • Likes Likes 2
I just wanted to make sure ratsan got what I posted before anyone else did, as a long post like Denstsu's kinda shadows over my earlier post. I don't like it when my posts are ignored.

BTW, instead of making a long post on what I already did the same stuff on, he could of just listed some fixes, and because he didn't, it made we worried that nobody saw what I did.
 
@Densetsu Are you sure? As you have ehlped with other images for this project. About 25 or so I think.

sigh...
If you want to credit me for other work I've done in the past, that's cool too. I don't mind if you do or don't. Honestly, I'd forgotten about the other images because it was so long ago.

I like to translate images since they can't be Google-translated by just anyone. I'm just glad to help out whenever I can.

But Takeshi55 wants the credit for translating these lines, so by all means, let him have it.

I just wanted to make sure ratsan got what I posted before anyone else did, as a long post like Denstsu's kinda shadows over my earlier post. I don't like it when my posts are ignored.

BTW, instead of making a long post on what I already did the same stuff on, he could of just listed some fixes, and because he didn't it made we worried that nobody saw what I did.
I did see your post. But it would have actually taken more time for me to read the Japanese, scroll down to read your translations, decide what needed to be fixed, and then selectively correct your translations. It was much faster for me to just read all the original Japanese images and translate as I went through them.

I'm sure rastsan appreciates help from anyone who can translate images, as not very many people on this forum can do it. I don't want to be the reason why you stop helping with the project. Just keep doing what you're doing, and next time, don't get so mad. No one is trying to steal your work from you.
 
  • Like
Reactions: 4 people
file_2513.ncgr リペアリングしゅういょう = Repairing
file_175.ncgr.BMP じゅんび OK = Preperation Complete/OK
file_2987.ncgr.BMP たんけんたいほうこく = Progress Report
 
Wait a tick! I've been busy lately, so I haven't had a chance to watch this progress, so I have to ask (based on what this page has led me to believe ....

Is it really almost done? :D
 
its just the images taht are almost done. I did say I hope to be testing this on the weekend (the inserted images).
There is still a lot of text left...
I'll post the wi-fi stuff from the overlay later. If I can't just get it from the other digimon games.
I will also re-check the arm 9.

why does this file_2886.ncgr (かいにをたお) keep getting ignored? the last one.... so close....
 
You should post the original images instead of transcribing them yourself - I noticed you missed some dakuten or confused similar characters in some places, which makes it harder for a translator to recognize.
 
  • Like
Reactions: 1 person
its just the images taht are almost done. I did say I hope to be testing this on the weekend (the inserted images).
There is still a lot of text left...
I'll post the wi-fi stuff from the overlay later. If I can't just get it from the other digimon games.
I will also re-check the arm 9.

why does this file_2886.ncgr (かいにをたお) keep getting ignored? the last one.... so close....

Ohhhh, okay, that's about where I was expecting the process to be when I checked, so when I misread I was like, TOTALLY excited ;P
 
You should post the original images instead of transcribing them yourself - I noticed you missed some dakuten or confused similar characters in some places, which makes it harder for a translator to recognize.
yeah I can understand that. but please understand that I do take care to get as much accuracy as I can. Except with images that just give me headache in the first place 108 and 109 being good examples, also why I am not going to take any criticism on the title screen for this game. Those images (three in particular) were a 2 week long migraine.
The whole dyslexia mysnomia and other perceptual problems cause havoc with my success with pretty much any written language. The more curves and lines - the harder it is for me. But phoenix goddess made a point once that the images were too small to be clearly understood. Which is why you will read a lot on patience from me. The hardest and longest lasting passion of my life - reading is also one that I need the most patience for.

that being said I guess I better put them up if hope for help.

2886 the first cell
j82nad.jpg

175
35avqjd.jpg

2987
14715k.jpg

2513
j64qih.jpg

although Takeshi55 did answer three of them I am only putting them up in case of error on my part. take a look i hope I didn't bungle it...
 
I don't really recall saying that for this game, but if I did, I don't remember. No big deal.

I can see those images pretty clearly, though.

Is the character on that last image jumbled?


EDIT: ZeroXzx: I don't believe there's a patch, yet.
 
Ummm, is this translation available? If so, can someone post a link to it and if needed instructions to install?
 
Ummm, is this translation available? If so, can someone post a link to it and if needed instructions to install?

Phoenix Just said there isnt.
And there have been posts allday about translating graphics.
When its done. You'll know because loads of people will post: YAY ITS DONE, IMMA PLAY IT or something like that
 
so by the looks of things all of you are doing very well at translating this keep it up and do you think it will be done by 2013
and i am just wondering is this a group effort or is it just one or two with some people helping them out
 
  • Like
Reactions: 1 person
yeah I can understand that. but please understand that I do take care to get as much accuracy as I can. Except with images that just give me headache in the first place 108 and 109 being good examples, also why I am not going to take any criticism on the title screen for this game.

I have a hunch that I'm understanding this wrong, but are you saying that you haven't edited the title screen buttons like "new game" and "continue" yet? if so, then I'd be really happy if I could help editing, I just didn't seem like I was providing any help by just coming every weekend or so to just check out the progress without helping, so, can I help with editing the images? I've got a bit of experience in image editing :) (not "art" style image editing, I mean hacking into games and swapping their images)
 
  • Like
Reactions: 1 person
yeah I can understand that. but please understand that I do take care to get as much accuracy as I can. Except with images that just give me headache in the first place 108 and 109 being good examples, also why I am not going to take any criticism on the title screen for this game.

I have a hunch that I'm understanding this wrong, but are you saying that you haven't edited the title screen buttons like "new game" and "continue" yet? if so, then I'd be really happy if I could help editing, I just didn't seem like I was providing any help by just coming every weekend or so to just check out the progress without helping, so, can I help with editing the images? I've got a bit of experience in image editing :) (not "art" style image editing, I mean hacking into games and swapping their images)

I think everyone should experience the 3D fusion you created in the clear crystal title screen :lol:
 
  • Like
Reactions: EZ-Megaman
yeah I can understand that. but please understand that I do take care to get as much accuracy as I can. Except with images that just give me headache in the first place 108 and 109 being good examples, also why I am not going to take any criticism on the title screen for this game.

I have a hunch that I'm understanding this wrong, but are you saying that you haven't edited the title screen buttons like "new game" and "continue" yet? if so, then I'd be really happy if I could help editing, I just didn't seem like I was providing any help by just coming every weekend or so to just check out the progress without helping, so, can I help with editing the images? I've got a bit of experience in image editing :) (not "art" style image editing, I mean hacking into games and swapping their images)

New Game + Continue are text not images. :P
 
I just want that last little blurb translated so I can get on with getting this done.
2886
かいにきたお

Thanks for the offer of help.
The meaning isn't immediately obvious to me... かいにきた could be 買いに来た, but the お seems out of place.
The characters look like messy handwriting, which might be significant - do you have any context for where this image shows up in the game?
Apparently there's a character named Kai, but I'd expect that to be written as カイ or 海 rather than かい.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum