Digimon Story Lost Evolution Project

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by MagusZero, Mar 24, 2011.

Mar 24, 2011
  1. MagusZero
    OP

    Newcomer MagusZero Member

    Joined:
    Jan 18, 2011
    Messages:
    19
    Country:
    United States
    So, I'm a big fan of this series, and love the engine it runs on, and was saddened to see that there appears to be noone translating it. As such, I intend to attempt it. This thread will doubtless be changed substantially as the project progresses, but I'll start by introducing myself.

    I'm a university student studying computer science, and have taken some basic courses in Japanese, and intend to improve at that. Also, I am rather good at English, so my translation should be very clear. I decided to start on this project in part to improve my knowlege of Japanese, and began, with a great deal of hope, to decompile the rom.

    However, at this point I was in unfamilliar territory. After some careful research, I looked into various ds compression systems and utillities that might be useful. I was quite unhappy to realise that I was dealing with a rather rare and difficult situation; crystaltile2's decompression simply crashes on any attempt to decompile the rom's numerous .pak files and .bin files. I searched for alternative programs, and had no better luck with any of them. I'm able to view the game text somewhat through the programs' hex editors, but that simply isn't a good environment for translation, as far as I'm concerned. The sound is the only thing that is in the standard format, and I wouldn't change that anyway.

    So, as a favor to the (I'm sure) many people who would be grateful for the eventual completed translation, I humbly request that someone explain to me how I might begin, or lead me in the direction of an appropriate tool.

    Best regards.
     
    2 people like this.


  2. Normmatt

    Member Normmatt Former AKAIO Programmer

    Joined:
    Dec 14, 2004
    Messages:
    2,135
    Country:
    New Zealand
    I have done some preliminary work on this, namely (a .pak unpacker/repacker) and some hacks to allow ascii instead of sjis for text. If anyone is interested I might publish the tools and the sources up on github.
     
  3. RandomFox$&

    Newcomer RandomFox$& Member

    Joined:
    Jun 20, 2010
    Messages:
    48
    Country:
    Australia
    Cool ive been waiting 4 sumone to do this. I can't im just in yr7 and do italian. IF you have spare time could u translate digimon xros wars ds to they came out recently
     
  4. Shadowlurker

    Member Shadowlurker GBAtemp Regular

    Joined:
    Feb 11, 2009
    Messages:
    270
    Country:
    United Kingdom
    I totally support you on this but i dont have any experience with this kind of programming.

    If you dont know what tools to use, ask one of the other translator guys, They will know.
     
  5. Nobunaga

    Member Nobunaga Empty

    Joined:
    Apr 19, 2010
    Messages:
    2,052
    Country:
    Greece
    why translate lost evolution when super xros wars red/blue are out?
     
  6. Nebz

    Member Nebz The N00b

    Joined:
    Jul 1, 2010
    Messages:
    1,220
    Location:
    Rhode Island
    Country:
    United States
    Older game that never made it across seas so it would be nice for those of us who can't understand and still haven't played it to get the chance to play it.
     
  7. MagusZero
    OP

    Newcomer MagusZero Member

    Joined:
    Jan 18, 2011
    Messages:
    19
    Country:
    United States
    @Normmatt: That sounds wonderful. Exactly what I need.

    As for xros wars, I have absolutely no interest in it, or faith in its plot. Whereas Lost Evolution is quite interesting and has its own plot, not related to anything else, so it's in more need of it.
     
  8. dude3991

    Newcomer dude3991 Advanced Member

    Joined:
    Oct 16, 2009
    Messages:
    60
    Country:
    United Kingdom
    Looking forward to this, best of luck.

    Also I'd like to note sunce Xros Wars is getting dubbed under the title of Fusion Wars or something, the chances the Xros Wars games will get localized have increased exponentially.
     
  9. Cheren

    Member Cheren Pokemon Gamer

    Joined:
    Mar 27, 2011
    Messages:
    345
    Country:
    Brazil
    I Kinda Have Liked the Digimon Story Lost Evolution Plot,I am Awaiting the Day it will be Translated to English
     
  10. Narayan

    Member Narayan desu~

    Joined:
    Sep 29, 2010
    Messages:
    2,921
    Country:
    Philippines
    I'll be cheering you from the sidelines man.
     
  11. Normmatt

    Member Normmatt Former AKAIO Programmer

    Joined:
    Dec 14, 2004
    Messages:
    2,135
    Country:
    New Zealand
    If you don't have any idea how to rom hack nor any arm assembly then having my tools wont help much other than getting you a script dump (you can reinsert it but it can't be bigger than the original nor can you use ASCII without some arm assembly hacks).
     
  12. MagusZero
    OP

    Newcomer MagusZero Member

    Joined:
    Jan 18, 2011
    Messages:
    19
    Country:
    United States
    The main thing I'm interested in is the translation itself. I'd be happy to team up in some way. I know some assembly, but not much; I certainly haven't ever attempted a romhack before. I also doubt I'd do another. There's certainly no real guide, considering the one on this forum is several years old, has 90% broken links, and basically just says "If you know how to use a hex editor and program in assembly, you know how to hack roms."

    I'm basically doing this for fun, and would like to at least be able to make an attempt, but its been rather frustrating, since you appear to be the only one in the world who has any of the needed tools.
     
  13. alphenor

    Newcomer alphenor Advanced Member

    Joined:
    Nov 22, 2010
    Messages:
    71
    Location:
    your PC's desktop
    Country:
    now there's two people from the sidelines [​IMG]
     
  14. Normmatt

    Member Normmatt Former AKAIO Programmer

    Joined:
    Dec 14, 2004
    Messages:
    2,135
    Country:
    New Zealand
    I've decided not to release the tools just yet because its not quite as easy as i'd like to get it working properly. But here are the script dumps if anyone wants to start translating them.
     
  15. MagusZero
    OP

    Newcomer MagusZero Member

    Joined:
    Jan 18, 2011
    Messages:
    19
    Country:
    United States
    Sweet; I'll start working on it sometime soon.

    EDIT: Except that despite having the japanese language pack on my computer, all of these files are meaningless gibberish in notepad or even crystaltile.
     
  16. shadowmanwkp

    Member shadowmanwkp Your roms are on another rom site

    Joined:
    Apr 17, 2008
    Messages:
    486
    Location:
    Vleuten, The Netherlands
    Country:
    Netherlands
    A few lines down there is legible text in mespak00. Here's an example of some text:
    Warning: Spoilers inside!

    Edit: It seems that mespak01 contains the script, because that has full Japanese in it. Mespak02 and mespak 04 seem to contain the character sets, because it contains all the characters in the game AFAIK, but I'm not too sure of that. And lastly mespak03 probably needs the right table or has a special encoding, because it is total giberish (this probably also applies to certain parts of mespak00).
     
  17. Normmatt

    Member Normmatt Former AKAIO Programmer

    Joined:
    Dec 14, 2004
    Messages:
    2,135
    Country:
    New Zealand
    Those digimon names are things i've put in there already. The text is all SJIS, I uses ms word 2010 to translate those.
     
  18. shadowmanwkp

    Member shadowmanwkp Your roms are on another rom site

    Joined:
    Apr 17, 2008
    Messages:
    486
    Location:
    Vleuten, The Netherlands
    Country:
    Netherlands
    Ah I already found it somewhat odd that some names were in full English and not in Japanese... I've never really hacked japanese roms, but I have a bit of a personal interest in rom hacking/hex editing. The only thing i have experience with is hacking some English roms a bit, not japanese ones. The only way I can contribute is just hoping the project will come along well.
     
  19. Nebz

    Member Nebz The N00b

    Joined:
    Jul 1, 2010
    Messages:
    1,220
    Location:
    Rhode Island
    Country:
    United States
    Might it be safe to say that "???????????" says "*insert Digimon name* Tree"?

    I was just kinda bored and decided to see what I could do with any of this and when doing a quick run through I would get something like "Agumontsuri" or "A Agumon tree" so I kind of began assuming it just said "Agumon Tree".

    EDIT: I know the text refers to Ruchemon FM or in English "Lucemon CM" (CM is Chaos Mode in English, FM is Falldown Mode in japanese). In case someone mentions something about it....
    I'm more or less asking if it's safe to assume to write out Tree after the appropriate name is found...?


    I'm not sure on the rules of double posting but... Am I on the right track here?
     
  20. Shadowlurker

    Member Shadowlurker GBAtemp Regular

    Joined:
    Feb 11, 2009
    Messages:
    270
    Country:
    United Kingdom
    Yeah you seem to be on the right track.

    But is Tree refering to a tree you have to cut down? Or as in the Digivoluition Tree?
     

Share This Page