Latest edit: Just to make things clear if anyone still cares, the project (as far as my involvement in it goes) is dead, but you can still view the wiki and the script I managed to dump below.
-----------------------------------
Edit: Below stuff is out of date. Check my latest post for any updates.
View wiki version of script here
Plain script formatted for easy viewing here (You will probably have to set your browser to Japanese Shift-JIS encoding manually)
-----------------------------------
I've identified (and can dump) what looks like the majority of the script for Rhythm Tengoku, in nice Shift-JIS format. You can view a preliminary dump (including control codes) here: http://dirtie.gbatemp.net/rtscript.rar
Note that since it uses Shift-JIS encoding, you'll have to open the text file in something that supports it, such as Word/IE/Firefox.
I have a few requests. Firstly, I would like to figure out what some of these unidentified control codes do, so if anyone knowledgeable in such matters can help out, that'd be excellent. Even if you aren't, you can still help if you recognize some text in the dump that contains one or more of these codes (eg. , , etc.), and know where that text is located in the game.
Also, I'm pretty confident that there will be enough existing room for a translation (ANSI characters are supported which only take one byte each instead of two bytes as JIS characters do), but even so it would be advantageous to know the location and format of the text pointers even if it's just to get a cleaner script dump - I have no knowledge of how to find this out myself
The second request is directed specifically at beautifulbeast: any chance I can use the web translation app you developed? This would make the translation task a whole lot easier, and I know Jump Ultimate Stars uses Shift-JIS also.
Thirdly, a translation project obviously needs translators. Anyone willing to help out in this respect is greatly appreciated. If beautifulbeast lets me use his (or her?
) system, small contributions will be welcome, otherwise a dedicated translator will be needed.
The more interest there is, the faster this will move along
Here's an image or two to keep people happy (I hope
):
-----------------------------------
Edit: Below stuff is out of date. Check my latest post for any updates.
View wiki version of script here
Plain script formatted for easy viewing here (You will probably have to set your browser to Japanese Shift-JIS encoding manually)
-----------------------------------
I've identified (and can dump) what looks like the majority of the script for Rhythm Tengoku, in nice Shift-JIS format. You can view a preliminary dump (including control codes) here: http://dirtie.gbatemp.net/rtscript.rar
Note that since it uses Shift-JIS encoding, you'll have to open the text file in something that supports it, such as Word/IE/Firefox.
I have a few requests. Firstly, I would like to figure out what some of these unidentified control codes do, so if anyone knowledgeable in such matters can help out, that'd be excellent. Even if you aren't, you can still help if you recognize some text in the dump that contains one or more of these codes (eg. , , etc.), and know where that text is located in the game.
Also, I'm pretty confident that there will be enough existing room for a translation (ANSI characters are supported which only take one byte each instead of two bytes as JIS characters do), but even so it would be advantageous to know the location and format of the text pointers even if it's just to get a cleaner script dump - I have no knowledge of how to find this out myself
The second request is directed specifically at beautifulbeast: any chance I can use the web translation app you developed? This would make the translation task a whole lot easier, and I know Jump Ultimate Stars uses Shift-JIS also.
Thirdly, a translation project obviously needs translators. Anyone willing to help out in this respect is greatly appreciated. If beautifulbeast lets me use his (or her?
The more interest there is, the faster this will move along
Here's an image or two to keep people happy (I hope