Hacking Translation Valhalla Knights 3 fan Translation Patch?

  • Thread starter Thread starter Ashleyallen
  • Start date Start date
  • Views Views 10,500
  • Replies Replies 21
  • Likes Likes 1

Ashleyallen

Member
Newcomer
Joined
Dec 8, 2014
Messages
14
Reaction score
6
Trophies
0
Age
36
XP
111
Country
United States
Hello there GBAtemp, I recently picked up my VITA again, and found one of my favorite games actually got an update that fixed all of it's issues, but it was never localized in English.

Valhalla Knights 3 Gold, it's a really fun game, but without the Gold version it's a slog to play.
I have the NPDRM version but can't figure out where the text files might be, it looks like they are base text in game and not textures that need to be edited for a simple item and location patch, not to worried about the story text unless it could be put through google translate.

I am wondering if anyone would like to take on this project or help me with it, it's not a well known game so it's rather niche, and hard to find any information on it. but there are a few that would enjoy being able to finally play this game.
I figured a simple google translate patch would be good enough to get someone through the game.

I don't know what files i should be looking at though there are .nut .xbb and .ana? any information or if someone would like to help me I would be very grateful.

Play Asia Link
 
  • Like
Reactions: Eleganto
it feel like nobody wants to translate the 122 additional dialogues and convert the ones from VK3 to VK3G.
I tried once to convert them but it just a crash fest when you replace the JP file with ENG ones . . .
I hope one day someone talented will take a look at it !
 
  • Like
Reactions: Eleganto
It's sad to see this still being put off on the wayside of history. I hope someone is willing to attempt something "basic" enough for it, at least.
 
  • Like
Reactions: Eleganto
It's sad to see this still being put off on the wayside of history. I hope someone is willing to attempt something "basic" enough for it, at least.
As far as i can see the problem is that they encripted the files diferently and in other path/folder.
Because if you try to change the files with the same name (same size and everthing) from VK3 english to VK3G the game directly crash... meaning they use another version for decompression of files and data...
 
  • Sad
  • Like
Reactions: Yarott and Eleganto
anyone working on an eng patch??
Like it's been said numerous times, Sadly, NO ! Nobody.

the problem isn't the translation, that´s easy, even I can do that. Problem is decrypting dialogue files and replacing text bubble size, if you try to fit in engish text and it´s a little longer then the conversation bubble size, game immediately crash. . .
 
Last edited by Youffie,
  • Angry
Reactions: Something whatever
The new version Vita3k is already playable and runs the Gold Version with minor graphical bugs.You can translate and immediately check the result
 
I just got turned on to the VK series and I don't think it's possible to get the DLC for the vanilla version of 3 anymore. I need this GOLD cut so bad!
 
Why are AI translations allowed in the first place?
Wen it works and it will work better over time, it will give direct translations complete opposite of localisers where they change the dialogue to add jokes that never existed, censor some messages, remove messages or simplyfy to fit the text onto screen and storage limits, plus while they say they make it match current english standards and remove things specific to japanese culture or things only japanese will understand but not the english audience but they end up pushing political messages and words that never existed in the game.

Essentially AI gives the direct translation that is representive of the original author and it gives a much better reprenstation of what characters especially in game where the main characters parents were killed and the snes/gba version seemed off, quiet reaction but when you get the direct tranlation filled with shock, anger and other emotions that matches the japanese voice acting in the PSP release.
 
Why are AI translations allowed in the first place?
why not ?...people like you it's so bad faith...you're not able to play the games because of Japan...you're in English you're not happy yet,,,
I won't continue "Valhala 3 gold, Exstetra, Shining Hearts" I deleted everything too discouraged spending 5 hours a day testing to modify etc GL
 
why not ?...people like you it's so bad faith...you're not able to play the games because of Japan...you're in English you're not happy yet,,,
I won't continue "Valhala 3 gold, Exstetra, Shining Hearts" I deleted everything too discouraged spending 5 hours a day testing to modify etc GL
noooo I was looking forward to all of those...

Why can't people just move on if they're not interested in somebody's work? That's awful. If people are so mad about MTL and AI maybe they should just learn the language and do the work themselves? There's plenty of games with multiple translation projects due to different visions and skills and knowledge.
 
  • Like
Reactions: Break_XIII

Site & Scene News

Popular threads in this forum