ROM Hack Quick Japanese -> English translation needed

Status
Not open for further replies.

Dirtie

:'D
OP
Former Staff
Joined
Sep 9, 2003
Messages
3,705
Trophies
1
Location
Zealer
XP
405
Country
New Zealand
If someone who has knowledge of Japanese could help me out for a second here it would be greatly appreciated
smile.gif
I just need to do one final test on my little translation project, which you can find more info on here. Once this test is done I can move on to the real work.

What I need is a quick translation to English of the text in this image (including the blue heading bit):
screenop4.png

Where there is a new line in the image, put a new line in your translation.

This game is a bit of a pain in the ass since every single piece of text in the game is in image format - I could have managed by myself if it was stored as actual text (it would have been easy enough to do with an online translator). I think I might put up a page on the wiki or something so other people can contribute.

If you want to know why I'm attempting to translate this particular game, the score here (second page) explains it all
wink.gif
 

wuka

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Dec 23, 2006
Messages
49
Trophies
0
XP
93
Country
Manual translation... Run it through something else and verify if it's accurate.
smile.gif


????
Operating Instructions

????????
"Pulling The Line"

????????
Selecting the --- on the bottom screen.

????????????
?????????????
Place pen on the corner of the box and slide it along the line.

?????????????
?????????
Touch the area where a line has not been drawn.
 

Harsky

Madmin
Member
Joined
Aug 2, 2004
Messages
5,562
Trophies
1
XP
3,851
Country
United Kingdom
Manual translation... Run it through something else and verify if it's accurate.Â
smile.gif


????
Operating Instructions

????????
"Pulling The Line"

????????
Selecting the --- on the bottom screen.

????????????
?????????????
Place pen on the corner of the box and slide it along the line.

?????????????
?????????
Touch the area where a line has not been drawn.
Sorry for asking but did you feed the japanese text into something or did you translate that yourself?
 

wuka

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Dec 23, 2006
Messages
49
Trophies
0
XP
93
Country
I translated it myself... I'm not a native, and I'm not too sure of the accuracy, so it's better to have a second opinion.
wink.gif
I just noticed "pulling a line" should be "drawing a line" in this context (written the same).
 

Dirtie

:'D
OP
Former Staff
Joined
Sep 9, 2003
Messages
3,705
Trophies
1
Location
Zealer
XP
405
Country
New Zealand
My first quick translation test:
screen2xj8.png

(the numbers still obviously have to be realigned and I might change "a line" in the first one with "the grid")

Even just this one screen was a pain in the ass thanks to the tile arrangement (I couldn't even move that line button to the left, and even if I could there was no room for "bottom screen"), but short of hacking into the assembly for the tiles (I wish I had the skill and knowledge for that), this is how it's gotta be done
tongue.gif


All it means is that some stuff may not be perfectly aligned and some text may not sound as clear as it could be due to limited room.

Edit: Fixed.
screen3ra1.png


Edit 2: Official topic for the translation: http://gbatemp.net/index.php?showtopic=48198
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • BakerMan
    The snack that smiles back, Ballsack!
    SylverReZ @ SylverReZ: @AncientBoi