A machine translation tool shouldn't even be an option. And by "for anyone" I meant you've made it an open translation, which will not have consistency, or any consistency in quality other than bad.Please read the instructions again, I do not have nothing open for everyone and the translation tool is referenced as 'optional'..
A machine translation tool shouldn't even be an option. And by "for anyone" I meant you've made it an open translation, which will not have consistency, or any consistency in quality other than bad.
An open translation is a translation that, instead of having a few dedicated translators, is open for a larger group of people to edit and translate and rarely has any sort of standard consistency or continuity..It's not an open project the way you define it, I've posted about this in every relevant place I could think of and I'm trying my best to find skillful people that want to get involved with this project, while I did get a few contacts from volunteers with proficient Japanese/English skills to whom I've send a few 'sample scripts' to receive and examine their output nothing has stick just yet, understandably it's hard to find someone passionate enough who is willing to put that many work hours into this project.
There's an enormous difference between translation tools and machine translation software. Translation tools do not translate anything for the user, but aid in translation using preexisting translations. What you linked is not a translation aid, it's a machine translation tool. If anything you should link an online kanji dictionary for people to look up words they don't know, not a straight up machine translation tool.First I should point out I'm not in charge here, I just took the initiative to map out all the information and try to keep track of all things that need doing to help move things around, at the moment all the people who are working on this are interconnected and we're running everything between us through Skype, I'm just posting here when we run into a problem we cannot sort out by ourselves, everyone is welcomed to join in and help organize thing or find a better solution to some of our running problems.
As I said I'm currently open to screening for proficient volunteers who will then form the only group of people that will be given access and permission to handle the translating of the new scripts, the reason you can publicly view our translating instructions linked in the first post is so the relevant people who want to get involved will know what they're up against before they volunteer.. Many professional translators use a helping aid when working, I am not implying that we should rely on a machine translation simply by recommending an optional tool that might help with a foreign word here and there or create a raw output to reshape into something accurately appropriate. Anyway if you want to have a further discussion you can reach us personally, It's pointless to discuss this openly here with the possibility of it escalating into something else and then resulting into getting this thread locked.
Okay I'm done talking with you about this because you're just making excuses for the use of a machine translation tool.The 2009 LP TLWIKI translation was done the same exact way, some of the existing translation on their page is still at most part a 'raw output' that then a team of skillful volunteers handled the translating and editing of the scripts together in google docs, kind of like what we're trying to set up for this project. Can we go
The fact that it's offered is highly suspicious. Unwatching the thread, good luck to the competent people, goodbye.Well we're just having a very recurrent disagreement about something completely irrelevant as I hope it was made very clear that the skillful people who will be given permission to handle the task of translating the rest of the new scripts will not have any reason or intend to use any translating tool in any way harmful to the output of the true meaning of the initial material.
If there's anything left for a layman to do, I can help again.Don't worry about that whineass, Dgrin. He's clearly too beligerent. Also, sorry for my absence, I found out that I have arrhythmia, but I am too young to get treated for it. I could barely even move without getting winded and dizzy, but I feel like it's subsiding due to my vitamin supplements.
Yeah, it is still going. Don't worry about the drama, we aren't falling apart, just that douchebag.Its been a while since i visitèd this thread. Im not really following.. is the game still being translated from thebds version or....?
Oh, i didnt even see the drama.Yeah, it is still going. Don't worry about the drama, we aren't falling apart, just that douchebag.