ROM Hack [Partial Patch] NEWLOVEPLUS+ English Translation

haz304

New Member
Newbie
Joined
Sep 23, 2019
Messages
3
Trophies
0
XP
41
Country
Cambodia
It's been A while since I checked here, Wow Its great to see some progress. It still seem the problem is with the image compression. I hope someone with good programming skill can help with this. I kind of busy myself and don't have enough skill working with this kind of stuff. I'll try to do some research in my free time but I doubt I can make it.
 

k7ra

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 11, 2016
Messages
674
Trophies
0
Age
29
XP
1,189
Country
Russia
Translation patch and project: https://github.com/Makein/NLPPGit

Discord: https://discord.gg/G8RjAXM

All scripts translated for newLP+, but there half of them machine translated
On git uploaded only clean translation, but patch in release page included machine translated for test play :yay3ds:

Like I wrote on discord channel:
Changes left:
Make clean translation Translate textures and insert them
Clean translate .trb files "textresource_jpn" (main one)
Clean translate sms
Fix text wrap
Fix lines in scripts where too much of text (Can't be bigger than 5 lines, if I remember correct)
Fix more stuff that I forget xD


Hi Dgrin you can update clean translated scripts on your git and change 1st main post?
I and some ppl work on translation to Eng, so project still alive xD
If you want update git, then I can send clean translated scripts
But they still need to be checked and fixed, maybe xD
 
Last edited by k7ra,

Dgrin

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 17, 2011
Messages
280
Trophies
0
XP
412
Country
Greece
Hi Dgrin you can update clean translated scripts on your git and change 1st main post?

Hi k7ra, I added info linking to your attempt in the first post, hopefully you can find programmers and translators to take this a lot further, best of luck!^__^
 
  • Like
Reactions: k7ra

Dgrin

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 17, 2011
Messages
280
Trophies
0
XP
412
Country
Greece
Hi again! I have great news! Kai/kiwiz has once again created a really cool, new tool for our project!

'nlpp-fmt' can export and create translation worksheets from the game's *.xml scripts, and it can repack these worksheets back into *.xml, while automatically performing any formatting requirements the text needs to appear correctly in the game, so no more additional hassle for our translators!

A few examples:
  • re-wraps text to a fixed 30 character count
  • a specific count for each of the special ▲ tags in the game
  • a fixed count for each multiple choice line
  • replaces symbols(!, ?, etc) to ensure no errors occur
  • add a line break whenever necessary with the ◙ symbol
  • ...much more.
Screenshot 2022-04-14 045440.png
Furthermore, translators can now add multiple translations for a line, comments and/or communicate with each other via a ///='ignore line' system.

Note for translation groups for a foreign language: you can use this tool to create worksheets for your project by either using the Japanese, or our own English scripts as the original source in the worksheets.

Message to translators: please contact me at GitHub:LovePlus#0303 to help you reformat all of your work files into these new worksheets, and also guide you on how to use our new tools from now on, thank you!

A big thank you to Kai/kiwiz for all their hard work~!
 
Last edited by Dgrin,
General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Veho @ Veho: ~~~Scent of corona....~~~~ (Sung to the melody of "Senza una donna" by Zucchero)