Hacking Omega Labyrinth (Menu) Translation [Help Needed]

AlternativeZero

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Apr 7, 2017
Messages
257
Trophies
0
XP
756
Country
Vxqfl94.png

Released in 2015 Omega Labyrinth (ωLabyrinth) is a rougelike dungeon crawler centering around Akemiya Aina, who wishes to use the Holy Grail of Beauty hidden in an ancient cave that only opens on the school's founding day to make her breasts bigger, the story is from your typical girls only ecchi anime but the gameplay is actually very good.

Coming soon.

The game itself is translated but is unedited because many wanted it released early so expect some typos and things not appearing properly, if ]you find an error then post a screenshot of it to this thread or on the discord and I'll fix it, just telling me without a reference makes it hard to determine what needs to be fixed.

  1. Download rePatch and copy to tai folder
  2. Open config.txt and under *KERNEL add ux0:tai/repatch.skprx or ur0:tai/repatch.skprx
  3. Reload config.txt in Henkaku Settings Extract 7z/zip/rar
  4. Copy all folders to ux0
  5. Play

⌈DOWNLOAD⌋
MEGA / Mirrors coming soon.


v0.05 - Translation
  • Story is fully translated
v0.04 - More Editing
  • Fixed all reported issues so far.
v0.03 - More Editing
  • Fixed most of the errors present in chapter 1.
v0.02 - More Editing
  • Updated to use rePatch instead of old method from 3.60.
  • Slightly edited, fixing most errors reported in thread.

v0.01 - Initial Release
  • Unedited alpha of the game is released.

Credits

Join our Discord server to discuss the translation or to contribute.
 
Last edited by AlternativeZero,

LEGOF

New Member
Newbie
Joined
Jul 31, 2015
Messages
4
Trophies
0
Age
32
XP
52
Country
United States
I for one am interested. I'm unable to help out, but I want to offer my applause for starting a TL project for the menus.
 

happydance

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 16, 2009
Messages
598
Trophies
0
XP
349
Country
Works great, I'm able to extract some of the menu texts.

Now comes the hard part, putting the text back.

you can just HEXedit it since it's just in Raw format and make a tool for quick injection, but this will limit your translation space.

Hexeditor:


or you can use this tool to import the modded file and will create a new resource.asset file

Unity Assets Bundle Extractor: (sorry for the quick google translate, can't read Japanese)
 

AlternativeZero

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Apr 7, 2017
Messages
257
Trophies
0
XP
756
Country
Guess I'll use the Unity Assets Bundle Extractor since it gives me more room for the translation.

Thanks so much for the assistance @happydance, you've been a great help in pushing the project forward.

I'm slowly going through the messages right now and will hopefully be able to post some screenshots in the upcoming days.
 

SSShowmik

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 3, 2016
Messages
40
Trophies
0
Age
26
XP
145
Country
Bulgaria
If yall need help with some JP texts I can get those translated but I have no experience with hex editing and file editing.
 

AlternativeZero

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Apr 7, 2017
Messages
257
Trophies
0
XP
756
Country
If yall need help with some JP texts I can get those translated but I have no experience with hex editing and file editing.
Of course, I'm not one to turn away help.

But I have to mention that once exacted the files are actually very easy to work with since the text is just structured very simply.

Code:
1000000
[
Yes
]

Therefore editing is simple but it's better if you leave that to me since I have to make sure the sentence doesn't overflow in-game.

I'm not sure what you prefer to work on so here I uploaded the menu messages which seem important, it's a lot of stuff to get through though.
 

SSShowmik

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 3, 2016
Messages
40
Trophies
0
Age
26
XP
145
Country
Bulgaria
I do not have any problem with translating Japanese text. I am a noob in modding. Plus dont have a vita to test out. But if you can send me a text file with hundreds of JP text organised per script, I'll try an get those translated.
 

AlternativeZero

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Apr 7, 2017
Messages
257
Trophies
0
XP
756
Country
I've made a discord for anyone who wants to join.

And I've also uploaded the text files used in the update that needs translating here.

I'll dig through the base game files tomorrow and see if there is any additional ones that can be extracted.

Right now the main goal is to get the text translated.

Also if anyone finds the image text, feel free to upload to the discord.
 

SSShowmik

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 3, 2016
Messages
40
Trophies
0
Age
26
XP
145
Country
Bulgaria
Holy Shat, the texts are so messy. Weird symbols make it hard to translate. Any tools that recognize this kinds of texts?

Update : Got myself Madedit. It seems to recognize the txt files and shows Japanese texts that I can (finally) understand. However how am I to edit these files? Do I use Madedit to read the JP texts and use word pad to edit and put in the english translations? I'm a noob but I want to help.
 
Last edited by SSShowmik,

AlternativeZero

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Apr 7, 2017
Messages
257
Trophies
0
XP
756
Country
Sorry for not seeing your post @SSShowmik, but for anyone wanting to help with the translation you are better off using Notepad++ to alter the text since it formats it properly.

Anyways, to update anyone who doesn't check the OP, all the images with text and important texts has been extracted and translation of them are commencing at a steady pace.
 

SSShowmik

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 3, 2016
Messages
40
Trophies
0
Age
26
XP
145
Country
Bulgaria
Sorry for not seeing your post @SSShowmik, but for anyone wanting to help with the translation you are better off using Notepad++ to alter the text since it formats it properly.

Anyways, to update anyone who doesn't check the OP, all the images with text and important texts has been extracted and translation of them are commencing at a steady pace.
Thanks man. I'm one third done with the abilities text. Progressing smoothly. Although u might need to edit the spaces and capital letters and shizz. Madedit seems to work better than notepad++. It recognizes more jp text than notepad. Don't know why. I'll update more tomorrow.
 

AlternativeZero

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Apr 7, 2017
Messages
257
Trophies
0
XP
756
Country
So here is a big update for everyone who hasn't been following the discord.

Everything apart from the story has been translated and is in editing right now, so a proof of concept as well as a menu patch will be released once that has been completed, also because our current translator @SSShowmik decided to continue and another has volunteered to help, the story will be fully translated so this has become a full translation patch.

Outside of that a few graphics still need to be tweaked but that is currently being worked on by @happydance who has done a wonderful job.
 
General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    KennieDaMeanie @ KennieDaMeanie: https://youtube.com/shorts/N6ZiG1c80q4?feature=share