Inazuma Eleven (E) Full Project

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by TyRaNtM, Jan 26, 2011.

?
  1. Inazuma Eleven Proper

    0 vote(s)
    0.0%
  2. Inazuma Eleven Remastered

    0 vote(s)
    0.0%
  3. Inazuma Eleven Origins

    0 vote(s)
    0.0%
  4. Other name (post in thread)!

    0 vote(s)
    0.0%
Thread Status:
Not open for further replies.
  1. TyRaNtM
    OP

    TyRaNtM I did some projects..

    Member
    4
    Oct 13, 2007
    Cote d'Ivoire
    Chile
  2. 1234turtles

    1234turtles Memer

    Member
    3
    Jan 1, 2011
    United States
    im glad this projects coming along soon we wont ever have hear or see the name axel blaze again
     
  3. yami_sora

    yami_sora Member

    Newcomer
    1
    Jan 30, 2008
    United States
    You guys do realize that the english puns are no less stupid than the japanese puns right? =p

    The only difference is now we can actually understand them. Nathan Swift may sound lame but Kazemaru literally just means "wind man" or something.
     
  4. 1234turtles

    1234turtles Memer

    Member
    3
    Jan 1, 2011
    United States
    but in a different languge it sounds cooler well for me that is
     
  5. TyRaNtM
    OP

    TyRaNtM I did some projects..

    Member
    4
    Oct 13, 2007
    Cote d'Ivoire
    Chile
    Ok, first for all, i need to thank two people: lasher666 and ignitz (from romhack).
    lasher666 for contacting ignitz, and ignitz for making a tool to unpack and pack the script file.
    With that, i am able to edit the script [​IMG] (Also, thanks for all that tried to help me in extracting the script).
    -------------

    Well, now the script part is the most difficult one, why? Because the script file have 1737 files to be edited!
    So i need help making all the changes in the script to finish soon.

    Im having the idea of upload the script files unpacked and give instruction of how work in that files.
    I will post the link in IRC, to not having problems here: InazumaUndub IRC Channel

    Only a hex editor and a little advices are needed.

    EDIT: Tutorial will be posted later.
     
  6. dark_knight_1408

    dark_knight_1408 Member

    Newcomer
    1
    Feb 6, 2011
    United States
    Dear all,
    Thanks for all efforts of the translation team. When will we got the patch for Japanese voice (undub) with full right Japanese characters' name?

    I'm really looking forward to the upcoming patch.
     
  7. yami_sora

    yami_sora Member

    Newcomer
    1
    Jan 30, 2008
    United States
    If all you need is a hex editor and some basic instructions I can try my hand at it.
     
  8. dark_knight_1408

    dark_knight_1408 Member

    Newcomer
    1
    Feb 6, 2011
    United States
    Could you send me the patched rom with Japanese voice and characters' name? I use R4clone. Pls help me. I don't know how to use hex editor (i'm a newbie).

    Pls send me the full patched ROM. Thanks first.
     
  9. Everged

    Everged Member

    Newcomer
    1
    Mar 28, 2009
    It seems like you're asking for the finished product, it's not ready yet. Be patient.
     
  10. TrolleyDave

    TrolleyDave Philosolosophising

    Former Staff
    5
    Jan 1, 2007
    Wales, UK
    He was requesting a pre-patched ROM, which is against the rules.
     
  11. MARECLO

    MARECLO Member

    Newcomer
    1
    Aug 5, 2010
    Uruguay
    What version are you using to make the translation?

    I'm not asking for the rom, I'm asking because I manage to get the audio of the opening, cinematics in the beginning and first dialogues in Japanese.

    I don't know at wich point the game stays in japanese or at a later part it becomes spanish again, the only thing I had to do was taking the .SAD files of the sound folder to the same in the spanish version.

    You could try it so when you take a partial (or complete) patch you will already have the sound fixed also, as well as the patch for every version of the game (as well as the names are in a common file for every version)
     
  12. 8BitWalugi

    8BitWalugi Taiyohhhhhh!

    Member
    6
    Mar 22, 2008
    Australia
    Side 7
    Can you update the first page with details on how the projects going?
     
  13. TyRaNtM
    OP

    TyRaNtM I did some projects..

    Member
    4
    Oct 13, 2007
    Cote d'Ivoire
    Chile
    Yes, you are right, im going to update first page with how we are in this.
    EDIT: Done!
     
  14. 1234turtles

    1234turtles Memer

    Member
    3
    Jan 1, 2011
    United States
    sorry to post this here the other thread is dead. has anyone managed to get ie2 characters and moves
     
  15. TyRaNtM
    OP

    TyRaNtM I did some projects..

    Member
    4
    Oct 13, 2007
    Cote d'Ivoire
    Chile
    That can be tested with a cheat code, you should request a code to swap characters with others.
     
  16. 1234turtles

    1234turtles Memer

    Member
    3
    Jan 1, 2011
    United States
    where do i request it
     
  17. TyRaNtM
    OP

    TyRaNtM I did some projects..

    Member
    4
    Oct 13, 2007
    Cote d'Ivoire
    Chile
    HERE.
     
  18. kaizer3000

    kaizer3000 GBAtemp Regular

    Member
    1
    May 11, 2008
    Malaysia
    wao...HUGE progress since i last visited here...now i really cant wait to play the game...i have been enduring with those weird english names all this while and its slowly killing me... ==''

    i mean think about it...raimon is obviously japanese name for "gate of lightning" and the students are all wearing japanese clothes... and yet they are speaking in british accent... >.>

    not to sound ungrateful to those people who brought the game to EUR all the way from japan, but i DO hope they'd atleast try to make the game similar to what ATLUS did to nippon ichi games...dual language.

    oh well, no use crying over spilled milk i guess...

    keep up the awesome work guys!! im cheering for you!!
     
  19. 1234turtles

    1234turtles Memer

    Member
    3
    Jan 1, 2011
    United States
    thats true but most likely the age group they are targeting dont know that they are wearing japananese clothing
     
  20. TyRaNtM
    OP

    TyRaNtM I did some projects..

    Member
    4
    Oct 13, 2007
    Cote d'Ivoire
    Chile
    We are now in the script part, and maybe will be able to pack a sound.pb, doing the full undub, soon.
    What's left is see if we need to modify some images.
     
Loading...
Thread Status:
Not open for further replies.