ROM Hack Game Center CX : Arino no Chosenjo 2 (New Start?)

bdr9

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 21, 2008
Messages
558
Trophies
0
Age
28
XP
288
Country
United States
I think it if you are going to shorten the name from "Select Game", it should definitely be shortened to "Games" instead of "Game", because it takes you to a menu of games.
 
  • Like
Reactions: AndrewRoks1998

Aaron Chmielowiec

Wielder of the 4 sacred cheeses
OP
Member
Joined
Aug 24, 2013
Messages
479
Trophies
0
Age
47
Location
Wako-shi, Saitama, Japan
Website
aaronin.jp
XP
1,287
Country
HumbertHumbert> That helps a lot, thanks. Now that I thought about it, the shorter the better. In other parts of the game, I refer to these sections as simply "Games" and "Magazines" so a one word option is probably fine. It looks a bit better that way anyway IMHO.

/me nothing else to report. Just checking in to see the replies. I'm testing both the Adventure Game(s) and the RPG for what is there so far.

Interesting note, but the RPG game text dump was just over 8,000 lines with headers between each file. The Adventure game was 26,000. I guess that makes the RPG seem more manageable in comparison. Here's to hoping for a speedy completion of the RPG.
 
  • Like
Reactions: HumbertHumbert

cubeboy

Active Member
Newcomer
Joined
Nov 25, 2013
Messages
26
Trophies
0
Age
44
XP
76
Country
United States
I also have to agree with the second mock up (with the slight wording changes), as everyone else has been saying.

After that, I think that is pretty much most of the basic game done. The magazines and manuals are all done, the challenges are all done, the game descriptions are done. All the Arino, phone, and discussion (in-room/shop) dialog is all done. A lot of this will probably need some tweaking after but it's shaping up nicely. I seem to remember my earliest translations needed some patching (should I use Tasogare Town as a phonetic label or the translated Twilight Town? The latter?) but during testing I hope we can all help to iron out the translation.

Congratulations, and thanks for a job well done. I'm sure it's probably a great feeling getting to this point.
 

HumbertHumbert

Member
Newcomer
Joined
Jun 5, 2008
Messages
22
Trophies
0
XP
165
Country
United States
HumbertHumbert> That helps a lot, thanks. Now that I thought about it, the shorter the better. In other parts of the game, I refer to these sections as simply "Games" and "Magazines" so a one word option is probably fine. It looks a bit better that way anyway IMHO.


Cool. Yeah, I checked and in the Retro Game Challenge release, "Games," "Chat" and "Magazines" are used for those screens. I changed "Start" (from your translation as "Start Game") to "Play" for the challenge selection screen, since that was how RGC phrased it, just for consistency. The new mockups are below.

The names are about as short as I can think to make them, but space is really tight. "Magazines" and "Challenges" just barely fit with a bit more scaling. "Game Shop" and "JoyCoLand" could fit, but I used "Shop" since they would be noticeably squished - I'd need to severely scale the text horizontally to make them fit. I went ahead and removed the red selector arrow just in case that makes the relevant part easier to import, if these are acceptable.

llN7z5b.png
sVxCJON.png
gssvj8c.png
 
  • Like
Reactions: Aaron Chmielowiec

Aaron Chmielowiec

Wielder of the 4 sacred cheeses
OP
Member
Joined
Aug 24, 2013
Messages
479
Trophies
0
Age
47
Location
Wako-shi, Saitama, Japan
Website
aaronin.jp
XP
1,287
Country
Excellent! Thank you so much. I will see what I can do with these.

Okay, I have been poking around the RPG for the first time (seriously poking around trying to understand every file associated with the game)
I found some sobering things...I hope I can get through this but I may need to ask for help on the details:

Other than the text in the LBS files:

* There are 168 menu images that need to be remade (not including other graphics
* There are 268 DAT files that contain things like monster names and Guadia descriptions, etc. (all Shift-JIS, fortunately).
* There are 4 directorys of files of types EFL, EPS, ESN and ETB but I have no idea what they are for. Fortunately I don't think I have to touch them.

The graphics in particular are going to be a nightmare since every single dialogue box is a tiled graphic made up of different pallettes of parts. If I can get the hang of it it shouldn't be too bad but it's like the game wanted to bash me over the head just as I was making real progress...

- Aaron
 

Aaron Chmielowiec

Wielder of the 4 sacred cheeses
OP
Member
Joined
Aug 24, 2013
Messages
479
Trophies
0
Age
47
Location
Wako-shi, Saitama, Japan
Website
aaronin.jp
XP
1,287
Country
♪♪♪ I have great news ♪♪♪

Okay, first things first, I have sat down and played the Adventure game, fixing errors as I spotted them (some strange ones like the wrong speaker even though it was all a text search/replace originally; no reason for that kind of mistake...)

The adventure game is playable, working and verfied clearable to the end of the 4 challenges and I'm just working to the end of the first half now. I almost crapped myself because it crashed at a key point but then I realized the strings I used for the decision making options were too long and it make the game crap itself.

I did take a look previously to see if the sequel worked before I blew away my saved game and played it from the beginning but from what I saw that worked fine, too. (though I will have to go check the selectable options in that part to see if they are too long, too. That could crash the game.

Speaking of fun glitches. The text box when walking outside is only 2 lines long. Watch what happens when you try to put 3 in there. (The white text stays on screen even after the box goes away)

adv_outsideoops.png


But yeah, the game works fine so as long as I don't screw up the multiple choice option length like I've mentioned prior, I believe this is fully playable in English from beginning to end.

EDIT> Confirmed. The entire first adventure game is playable to the end (I have more screenshots but they are so loaded with spoilers I shouldn't post them. I'll share the action mini-game shot, though). I just need to realign the text a bit and I am cramped for space in places like the multiple choice options but other than that, it's fine. (Yes, I see the mini-instructions strip at the bottom; that is a graphic and I'll need to fix that a bit later; there is an explanation in English in-game just before this, though)

advaction1.png


And about the RPG...Well, I took a stab at it:

rpgnew_3.png
rpg1.png


rpgnew_4.png
rpg2.png


rpgnew_5.png
rpg5.png


Every element on the screen in the RPG seems to be in a different file, though, so it take a lot of mucking around to get it all changed. The Battle screen has a graphic for the menu options, one file for the battle strings, one file for the monster names, one for magic, one for items...etc. You get the picture.
 

DaVince

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Aug 27, 2007
Messages
92
Trophies
0
XP
262
Country
Netherlands
Been following the project for a while; good work to everyone involved. It's exciting to see how quickly things are going.

Cool. Yeah, I checked and in the Retro Game Challenge release, "Games," "Chat" and "Magazines" are used for those screens. I changed "Start" (from your translation as "Start Game") to "Play" for the challenge selection screen, since that was how RGC phrased it, just for consistency. The new mockups are below.

The names are about as short as I can think to make them, but space is really tight. "Magazines" and "Challenges" just barely fit with a bit more scaling. "Game Shop" and "JoyCoLand" could fit, but I used "Shop" since they would be noticeably squished - I'd need to severely scale the text horizontally to make them fit. I went ahead and removed the red selector arrow just in case that makes the relevant part easier to import, if these are acceptable.

llN7z5b.png
sVxCJON.png
gssvj8c.png

Nice work, but it seems like there's a lack of whitespace around all the text... This lack of whitespace sort of makes it look misaligned and the options aren't quite separated from one another enough. Perhaps going a tiny bit smaller with the fonts would work better. :)
 
  • Like
Reactions: Pix3l

HumbertHumbert

Member
Newcomer
Joined
Jun 5, 2008
Messages
22
Trophies
0
XP
165
Country
United States
Nice work, but it seems like there's a lack of whitespace around all the text... This lack of whitespace sort of makes it look misaligned and the options aren't quite separated from one another enough. Perhaps going a tiny bit smaller with the fonts would work better. :)


Thanks for the feedback! I just want to make sure I understand, so I went back and compared to the original:

inroom_menu1.png
gssvj8c.png


It appears the original actually has less white space (since the kanji generally take up a fuller rectangular space), and I tried to retain the same buffer on the top/bottom of text. So I must be missing something - can you clarify?
 
  • Like
Reactions: Pix3l

Mars_x

♥♪!?
Member
Joined
Jun 25, 2009
Messages
268
Trophies
1
XP
403
Country
Mexico
if it's a problem, you may change the word for a synonym:
Magazine synonyms:serial, monthly or weekly;zine, fanzine, issue
Challenge synonyms: test, trial

I wouldn't recommend it tho.
Why don't you try taking the longest word's format and apply it to
the rest of the menu, so everything looks the same?

For the record, I actually like how it is now and I have no issues with
Magazine and Challenges looking a bit narrow.
 

HumbertHumbert

Member
Newcomer
Joined
Jun 5, 2008
Messages
22
Trophies
0
XP
165
Country
United States
if it's a problem, you may change the word for a synonym:
Magazine synonyms:serial, monthly or weekly;zine, fanzine, issue
Challenge synonyms: test, trial

I wouldn't recommend it tho.
Why don't you try taking the longest word's format and apply it to
the rest of the menu, so everything looks the same?

For the record, I actually like how it is now and I have no issues with
Magazine and Challenges looking a bit narrow.


I was thinking of "Zine" or something when I was looking for things that fit, but thought it sounded like too much artistic license unless absolutely necessary. If I recall, the original RGC official release also used variable character widths to make "Magazines" fit. So unless there's something better, I'm ok with it too. Just waiting for DaVince to explain what he means about "white space", though - it sounded like he meant between the words, meaning top and bottom space...
 
  • Like
Reactions: Mars_x

Aaron Chmielowiec

Wielder of the 4 sacred cheeses
OP
Member
Joined
Aug 24, 2013
Messages
479
Trophies
0
Age
47
Location
Wako-shi, Saitama, Japan
Website
aaronin.jp
XP
1,287
Country
Hi, everyone.

Okay, I'm taking notes on this menu issue. I'm fine with what is there already. I think "white space" might refer to the vertical as you suggested but in all honesty I think it still looks fine the way it is. If you want to play with the pixels in the meantime, be my guest but at this point this is a very minor issue IMHO.

Ah, before I forget, I have a request for all testers (since that time is rapidly approaching) in general. (Not just the Adventure(s)) There are a number of text lines that are probably running over the window border or aligned oddly or such. What would help me a ton is to just take a screenshot, zip/rar them all together at the end and send them to me. If it isn't an obvious error I can figure out such as a disagreement with the translation, I would like you to write down what it should be changed to, and if applicable, why. I can figure out a lot of the simple errors but there is a *lot* of text and I'm going to go nuts trying to go over every single line with a fine tooth comb by myself.



From my end, I have been playing through the second Adventure game to see if I didn't screw up anything that would crash the game and I did find a few stupid errors (used \b instead of \n for a newline...I must have been sleepy then) and that crashed it but it is fixed now. Also, some of the translations were among the earliest I did on this game and I wasn't sure how it was going to relate to the rest of the text at the time, so I'm retouching a bit of it.

The first part (Adventure) is fine. It isn't Shakespeare but it is functional and other than shortening up some of the nouns and verbs shown in the right side menu, there should be no problem playing that game to the end as I have already done. I have not gone over every possible path so there may very well be some text phrases that need to be adjusted but nothing in there should crash the game.

I'm almost at the end of the second part of the Adventure and it looks to be fine, too. There are a few parts I do definitely want to see, though. The mini-game worked just fine as did the decision branches in a few spots but there are a couple parts near the end where you have to enter some codes and they relied on knowing the kana spelling of some words and names. I might have to change that a bit for the Western audience.

Also, I need to rewrite the clues for a door code since it is based on goroawase and just won't make sense to non-Japanese speakers. The puzzle behind it was very simple originally, though, so I could put something equally easy and not lose anything.

Other than that I put English text in the RPG intro now. I think it is a bit stilted but it worked and I just need to tweak that text.

Actually, I need to tweak some of the battle messages while I'm at it; I think I messed up the order and meaning for a few of them now that I see them in-game.

Okay, I'll put up some screenshots next time since I'm in the middle of doing this but while I'm online I wanted to share what I had.

**Oh yes, I have a walkthrough for the Adventure (both parts) in English for whomever wants to test it...or cheat, whatever the case may be**
 

DaVince

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Aug 27, 2007
Messages
92
Trophies
0
XP
262
Country
Netherlands
Awesome news. And sorry for being nitpicky, Aaron. I'm a bit like that when it comes to aesthetics and all too willing to give feedback on something seemingly small like that. ;)

Thanks for the feedback! I just want to make sure I understand, so I went back and compared to the original:

(pics)

It appears the original actually has less white space (since the kanji generally take up a fuller rectangular space), and I tried to retain the same buffer on the top/bottom of text. So I must be missing something - can you clarify?

Well, looking at them side by side, it just seems that the alphabet has different space requirements to make it look aesthetically pleasing. In the case of the Japanese, since it all fits so neatly within squares, that size and amount of whitespace doesn't look out of place, but in the case of the English and its capitalized and small letters I just get the impression that the font size is more inflated than it really ought to be. Especially on the vertical margins. There could also be a side effect of things sticking out at the bottom in the alphabet (the g and p) whereas the dotted lines are entirely clean in the Japanese.
Then there's the fact that "Magazines" gets a bit squished at the current size, which can be solved by picking a text that's just a little bit smaller.


...Well, I just decided to give it a few tries myself:

a.png
b.png


Fonts used are DejaVu Sans and Sansation respectively. Though maybe a long boldish font like the one you used is more fitting to the original.
 
  • Like
Reactions: Pix3l

HumbertHumbert

Member
Newcomer
Joined
Jun 5, 2008
Messages
22
Trophies
0
XP
165
Country
United States
Awesome news. And sorry for being nitpicky, Aaron. I'm a bit like that when it comes to aesthetics and all too willing to give feedback on something seemingly small like that. ;)
Fonts used are DejaVu Sans and Sansation respectively. Though maybe a long boldish font like the one you used is more fitting to the original.


I think we're all on the same page that this is a small nitpicky issue, but I applaud your thoroughness in making the mockups. For reference, here is a screenshot from the original Retro Game Challenge (I could only find one off YouTube quickly), with mine for comparison:

gEHGYlM.png
gssvj8c.png


Basically, I think my font gets pretty close to the style and line thickness, and you can see the original setup did in fact squish "Magazines" a bit to make it fit (compare the "M"), so I think I still prefer mine. That said, if people think yours is better, I'm fine with it either way.
 

Fishaman P

Speedrunner
Member
Joined
Jan 2, 2010
Messages
3,322
Trophies
1
Location
Wisconsin
Website
twitch.tv
XP
2,187
Country
United States
I think we're all on the same page that this is a small nitpicky issue, but I applaud your thoroughness in making the mockups. For reference, here is a screenshot from the original Retro Game Challenge (I could only find one off YouTube quickly), with mine for comparison:

gEHGYlM.png
gssvj8c.png


Basically, I think my font gets pretty close to the style and line thickness, and you can see the original setup did in fact squish "Magazines" a bit to make it fit (compare the "M"), so I think I still prefer mine. That said, if people think yours is better, I'm fine with it either way.
I think your version looks just fine. I'd rather have bold than a 4px border of whitespace on all sides of each word.
 
  • Like
Reactions: Pix3l

MarkDarkness

Nocturnal
Member
Joined
Dec 17, 2009
Messages
1,403
Trophies
2
XP
3,206
Country
Poland
I like the big bold font... it has the correct "feeling". Maybe stretch it horizontally 10%? Just to make it slightly rounder?
 

DaVince

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Aug 27, 2007
Messages
92
Trophies
0
XP
262
Country
Netherlands
I think we're all on the same page that this is a small nitpicky issue, but I applaud your thoroughness in making the mockups. For reference, here is a screenshot from the original Retro Game Challenge (I could only find one off YouTube quickly), with mine for comparison:

gEHGYlM.png
gssvj8c.png


Basically, I think my font gets pretty close to the style and line thickness, and you can see the original setup did in fact squish "Magazines" a bit to make it fit (compare the "M"), so I think I still prefer mine. That said, if people think yours is better, I'm fine with it either way.

I agree, that looks closer. However, now you can clearly see there's a few pixels more space between the top of each option in the original. And the font is noticeably wider; stretching horizontally (or rather, reducing the size vertically) will help in that regard. If you make those adjustments it'd be perfect and still accurate to GCCX 1! :)
 

HBidoo

Member
Newcomer
Joined
Feb 19, 2014
Messages
7
Trophies
0
Age
124
XP
88
Country
Canada
Hey guys!

I registered on GBAtemp just so i could post here.

Can't really help with the project itself, but i just wanted to give you my support.

I've been following that translation project almost from the start and you guys are doing a wonderful job!

I, like many others, am dying for the release, that game is such a wonder!

Keep on being awesome!
 
  • Like
Reactions: Pix3l and DaVince

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: I did use a bot for Diablo III though but no ban there lol