Separate names with a comma.
Discussion in 'GBAtemp & Scene News' started by T-hug, Dec 20, 2007.
How's this game? I miss a nice card battler for the Ds.
All those game suck anyway and i don't understand why they sell allways the same game (more or less) and roughly just change the boxart and title...
Ahhhh money !
This one is not one of those. Is the awaited second part of a hyper-famous GBC card game (maybe the best?) -> http://www.gamefaqs.com/portable/gbcolor/data/576989.html
Gonna try it anyway, any thing's better than the other card ones...
Famitsu rated it 36/40.
Famitsu is a piece of shit magazine anyway.
Looks different in a positive way. Question is only how steep the language barrier is. Usually you have to understand what a card does by reading the text.
You want a fast translation patch ? Here I come !
...In fact the dev have done it themselves, the english text is here on the cartridge waiting for you
All the text is located in the Msg directory, just swap the jp and us directories... et voila !
Doing early translation is really great these days...
EDIT : It might need some tweaking as the game seems to hang with just a swap...
Indeed, famitsu is fake, payed for, shit.
I've been waiting for this one a long time though! Gonna see how it is.
This is Japan - card games sell like hot cakes.
Didn't know that one belongs already to this kind. It's worth a try then... should I get some spare time ( with a bold 'if' :/ )
It is a very old topic, but this game seems to be the best card game on NDS (better than any Yu gi oh).
So if patching it requires no translation effort as Deufeufeu says, I think it is really worth trying to patch it.
Any hacker interested ? That would be great !
I just took a look at this. I think what Deufeufeu didn't notice is that there are fewer files in the English directory than there are in the Japanese one, so swapping the two will create missing files. Overwriting the contents of the Japanese folder with everything in the English folder works fine up until right after you enter your birthdate (everything in English,) but then it crashes on a blank msg box.
Looking at the English txt files, it's pretty obvious that the translation job was incomplete - lots and lots are blank (~130kb for the entire Eng directory, ~850kb for the Japanese.) A "quick and dirty" fix to get all the pre-translated English in the game would be to copy only those files which have some amount of content. I'll see what I can do - I can't do any translation, but I might get a work-around to make it at least playable in English.