1. T-hug

    OP T-hug Always like this.
    Chief Editor

    Joined:
    Oct 24, 2002
    Messages:
    10,562
    ^^ndsrelease-2655^^
     
  2. Jei

    Jei Translator and romhacker wannabe
    Member

    Joined:
    Oct 17, 2003
    Messages:
    864
    Country:
    Brazil
    How's this game? I miss a nice card battler for the Ds.
     
  3. Nicky33

    Nicky33 Advanced Member
    Newcomer

    Joined:
    Mar 20, 2006
    Messages:
    50
    Country:
    France
    All those game suck anyway and i don't understand why they sell allways the same game (more or less) and roughly just change the boxart and title...
    Ahhhh money !
     
  4. pakoito

    pakoito GBAtemp Regular
    Member

    Joined:
    Nov 16, 2006
    Messages:
    105
    Country:
    This one is not one of those. Is the awaited second part of a hyper-famous GBC card game (maybe the best?) -> http://www.gamefaqs.com/portable/gbcolor/data/576989.html


    Gonna try it anyway, any thing's better than the other card ones...
     
  5. coollala

    coollala Advanced Member
    Newcomer

    Joined:
    Apr 9, 2007
    Messages:
    67
    Country:
    Hong Kong
    ....
    Famitsu rated it 36/40.
     
  6. Mailenste

    Mailenste GBAtemp Regular
    Member

    Joined:
    May 2, 2007
    Messages:
    137
    Country:
    Famitsu is a piece of shit magazine anyway.
     
  7. Dragonlord

    Dragonlord Linux-Dragon of quick wit and sharp tongue
    Member

    Joined:
    Sep 17, 2003
    Messages:
    3,518
    Country:
    Swaziland
    Looks different in a positive way. Question is only how steep the language barrier is. Usually you have to understand what a card does by reading the text.
     
  8. deufeufeu

    deufeufeu GBAtemp Advanced Fan
    Member

    Joined:
    Nov 21, 2005
    Messages:
    883
    Country:
    You want a fast translation patch ? Here I come !
    ...In fact the dev have done it themselves, the english text is here on the cartridge waiting for you [​IMG]
    All the text is located in the Msg directory, just swap the jp and us directories... et voila !
    Doing early translation is really great these days... [​IMG]

    EDIT : It might need some tweaking as the game seems to hang with just a swap...
     
  9. Tatsurou

    Tatsurou Advanced Member
    Newcomer

    Joined:
    Oct 15, 2006
    Messages:
    51
    Country:
    >>Mailenste
    Indeed, famitsu is fake, payed for, shit.

    I've been waiting for this one a long time though! Gonna see how it is.
     
  10. JPH

    JPH Banned
    Banned

    Joined:
    Jul 11, 2006
    Messages:
    6,892
    Country:
    United States
    This is Japan - card games sell like hot cakes.
     
  11. Dragonlord

    Dragonlord Linux-Dragon of quick wit and sharp tongue
    Member

    Joined:
    Sep 17, 2003
    Messages:
    3,518
    Country:
    Swaziland
    Didn't know that one belongs already to this kind. It's worth a try then... should I get some spare time ( with a bold 'if' :/ )
     
  12. Sasha77

    Sasha77 Member
    Newcomer

    Joined:
    Mar 19, 2009
    Messages:
    33
    Country:
    France

    It is a very old topic, but this game seems to be the best card game on NDS (better than any Yu gi oh).

    So if patching it requires no translation effort as Deufeufeu says, I think it is really worth trying to patch it.

    Any hacker interested ? That would be great !
     
  13. Swithin

    Swithin Newbie
    Newcomer

    Joined:
    Apr 28, 2009
    Messages:
    2
    Country:
    United States
    I just took a look at this. I think what Deufeufeu didn't notice is that there are fewer files in the English directory than there are in the Japanese one, so swapping the two will create missing files. Overwriting the contents of the Japanese folder with everything in the English folder works fine up until right after you enter your birthdate (everything in English,) but then it crashes on a blank msg box.

    Looking at the English txt files, it's pretty obvious that the translation job was incomplete - lots and lots are blank (~130kb for the entire Eng directory, ~850kb for the Japanese.) A "quick and dirty" fix to get all the pre-translated English in the game would be to copy only those files which have some amount of content. I'll see what I can do - I can't do any translation, but I might get a work-around to make it at least playable in English.
     
Loading...

Hide similar threads Similar threads with keywords - Kousoku, (Japan), Battle