Translation SD Gundam G Generation Overworld english translation

PiQue_MajorCooke

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Sep 28, 2014
Messages
95
Trophies
0
Age
37
Location
Bangkok, Thailand
XP
170
Country
Thailand
After trials and errors and lot of testings opening & closing the game.

I think I want to post some of my findings here just for remind them later myself.
These are good to know for utilizing spacing and making as much free space as we can without crashing the game.

------------------------------
$e = end page - Make any text after this goes to the new page.

*We can just use '$e' without crashing the game. (No need to totally use the whole keyword '$n$e')

*Cannot be stacked. If we use '$e$e$e$e$e...', it will just works like a single '$e'.
------------------------------
$n = new line - Make any texts after this goes to the new line.

*We can use '$n' to make more than 3 lines.
The overflowing lines will automatically go to the new page without crashing the game. (without the need of $e)

*Can be stacked. We can use '$n$n' to make the texts drop far more than 1 line.

*ONE line contains 40 characters.
The overflowing texts will automatically go to the new line and/or new page without crashing the game. (without the need of $n and/or $e)
(Note : ONE Japanese character equals to TWO English characters length)
------------------------------
$s???, $s20, $s100, ... = speed delay of typing texts. In milliseconds. The less the faster. The more the slower.

*We can use $s99 instead of $s100 to free 1 more space without noticing any change and without crashing the game.

*We can use $s9 instead of $s20 to free 1 more space with noticeable change but without crashing the game.
------------------------------
$i?, $i0, $i1, ... = integer variable. Used in some mission that required counting number of something.

*Do not change this value. It's a fixed variable used for a purpose. Like countdown the number of turns.
-------------------------------
 

Attachments

  • Screenshot_2014-11-21-17-07-40.png
    Screenshot_2014-11-21-17-07-40.png
    173 KB · Views: 401

dakopoulos

Member
Newcomer
Joined
Nov 18, 2014
Messages
10
Trophies
0
Age
33
XP
52
Country
Mexico
hello guys because i am playing gundam g generation overworld can you send the patch tha you have??
if its incomplete send me it incomplete cause i dont have any problem
thnks
 

breaktemp

D-Sun who was called D-Moon
Member
Joined
Mar 17, 2008
Messages
1,064
Trophies
1
Location
TSU...no.1 in tha hood
Website
www.youtube.com
XP
847
Country
United States
Whew, been away for quite a while.

* was away from home the past few weeks *

Looks like things are progressing along nicely !!

Do note, if you have final exams/tests/graduation...take the next few weeks to focus on that ^_^"

I know I have been caught up in the Pokémon ORAS hype...so that and traveling has been keeping me out of touch with everyone.

Anyhow, I hope everyone got to relax over the holiday and wishing everyone good luck with their studies !
 

TerrorOfDeath93

Member
Newcomer
Joined
Dec 3, 2014
Messages
7
Trophies
0
Age
30
XP
90
Country
Malaysia
Wow at last... :) Btw I play the game right now.. stuck at stage level A-4.. dont know how to get gold trophies or something. but maybe with this patch theres a hope.. i'll be waiting.. :D

Btw thanks IZZUL and others :)
 

breaktemp

D-Sun who was called D-Moon
Member
Joined
Mar 17, 2008
Messages
1,064
Trophies
1
Location
TSU...no.1 in tha hood
Website
www.youtube.com
XP
847
Country
United States
CleanSweep

Thanks for the update on the progress on the B/C ranked stages !

It just appeared, at the pace everyone is going, that each group's ranked stages would be translated in about 6 more months.

* just my personal estimation *

But it seems in my attempts to motivate...I may have added more pressure to the team.

So feel free to ignore me and continue working at your own pace ^_^"
 

CleanSweep

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Oct 24, 2014
Messages
77
Trophies
0
Location
Central Florida
XP
140
Country
United States
Uh. You are aware of the fact that the sentences in your screenshots don't make any sense?

Whose screenshots are you talking about? Because some of the dialogue has been or will be edited.

But it seems in my attempts to motivate...I may have added more pressure to the team.
You're not adding pressure, but I don't think creating overly optimistic expectations is good for us in the long run, because then we're going to get swamped with people complaining about us not meeting whatever implied deadline we create by saying "it'll be done in x amount of time!".
 
  • Like
Reactions: breaktemp

AdanK85

Game Addict
Member
Joined
Nov 8, 2013
Messages
246
Trophies
0
XP
307
Country
Malaysia
Finished the tedious test but feel like resting for the weekend. Although I will check on some remarks made by Cleansweep on the translation before I drop tonight.

As for the screenshots, I noticed Izzul posted those long time ago as draft shots. Pretty sure they are better after Crashman crosscheck them.
Pique's screenshots are drafts as well and were later edited by Cleansweep.
Do note that however with the limitation of characters we are able to change, some sentences might not be proper at all.

In any case, the more help we get, the better. As it is with any other translation project.
 
  • Like
Reactions: PiQue_MajorCooke

AdanK85

Game Addict
Member
Joined
Nov 8, 2013
Messages
246
Trophies
0
XP
307
Country
Malaysia
Need someone's opinion on the last line.... this is a conversation between two people. Direct translation is Eh...! as given and I assume this line belongs to Tobia.

$s20な$s100………$s20何故です!?$n$e他に方法がないんです!$nいざとなったら命をかけたって$nやり遂げてみせます!$n$e僕ら
にF99を下さい!!$n
$s20Hey$s99... $s20Why?$eBecause there's no other way!$nI'm willing to sacrifice my life$nif I have to!$ePlease give me the F99! $n

$s20命がけは前提だ!$n軽々しく口にしないでくれたまえ!$nトビアくん!$n
$s20Don't talk like that!$nSacrificing your life$nis a last resort! $n

$s20え$s100………$s20!$n
Eh! (seriously no idea what expression being use here)
$s20Bleh$s100...$s20! $n
(^Maybe ask people in the thread for help?)


My own opinion is.... "Eh~~~ !" The elaborated, elongated sound that a pompous child makes when they don't get what they want... but does this fit Tobia's character?
 

breaktemp

D-Sun who was called D-Moon
Member
Joined
Mar 17, 2008
Messages
1,064
Trophies
1
Location
TSU...no.1 in tha hood
Website
www.youtube.com
XP
847
Country
United States
CleanSweep

Understood, the post has been edited ^_^"


Mateus Quinto Alves

You can only know if you are working on the translation.

Also, this forum has an "ignore" feature...if some ignores you, they will never see anything you post.

Most people, in this thread, will "ignore" you if you ask about the translation release date.
 

AdanK85

Game Addict
Member
Joined
Nov 8, 2013
Messages
246
Trophies
0
XP
307
Country
Malaysia
Mateus... It could simply just be a simple misunderstanding with language barrier.

From what you posted... it sounded like this...

"I am playing this game, I don't understand it. You are working on a patch, so give it to me as fast a possible even if it is partially translated."

No offense... but this sounds like an order and we are doing it as hobby.

I personally hate arguing over this internet... it feels childish... why? Most think they will get away with it and act however they want because it's just an avatar of themselves, only to realize in later part of their life, they are screwed in personality.

So, lets drop this and pour that energy where it is needed. And your response timing is... pretty far off.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: LOL