You're welcome. I just wish the post could have looked shorter, and that indenting worked. I just hope it works and makes sense. I'm sure there's probably a mistake in there somewhere, so feel free to fix that, as I'm hoping it's only a silly error. I didn't realize about AshenPhoenix's font for the JP translation version for one thing.Kerian said:First posted updated. I also took the liberty of using greenbananas undubing instructions in the first post since they are very detailed. thanks again greenbanana, and of course, credit has been given where credit is due.
skurai123 said:Wait, but what does it mean by "Unpack the EU version rom.". The links provided seems to provide links to fixes to the game itself but not a tool to unpack files. (Sorry, I am really screwy when it comes to things like this)
use dslazy. i think you can find it in the download section of this site, if not just google it.
QUOTE(GreenBanana @ Mar 27 2009, 01:48 AM) I think there's something weird going on. There's a talkie scene between the Hero and Atrie towards the end just before the attack on Cynas, and while it sounds like they're saying the proper dialogue, Atrie's lines sound like they're instead being read by a woman. Is this an error?
zincsterio said:The USA version is out, has anyone taken a look to see if it is easier to work with than EUR?
I undubbed the US version using the instructions in this thread and it seems to have worked without issue. (I've only played the first 5 minutes of the game, but it loads and the intro movie and opening scene feature Japanese voice audio.)zincsterio said:The USA version is out, has anyone taken a look to see if it is easier to work with than EUR?