ROM Hack YS DS translation project

  • Thread starter Thread starter Noitora
  • Start date Start date
  • Views Views 55,397
  • Replies Replies 352
script for the first town is 100% done. (all NPC scripts, main script, script menus, etc)
will post screens soon
biggrin.gif
 
VIDEO IS LIVE
biggrin.gif


currently, i've only shown you a small portion of the first town. But all of the script of this town is done.
Currently, the video features what i've done so far (well just hope noitora will upload his vid when he is done with his part)
ENJOY ;D

all thanks go to darthnemesis for creating an uber awsome tool.
 
but I can't go any slower
frown.gif

I went through the dialogs fast to reduce the spoiler. (that's why I only talked to 3 unimportant NPCs...)

do you like my kewl vid?
biggrin.gif


(lol the whole text file was translated in 1 day)

oh noitora, make sure your translators do the script_comn1 before the scripts, and tell momo to give us the translated script as each file is done (not like all the rest a once)
 
psycoblaster said:
but I can't go any slower
frown.gif

(lol the whole text file was translated in 1 day)

do you like my kewl vid?
biggrin.gif


I went through the dialogs fast to reduce the spoiler. (that's why I only talked to 3 unimportant NPCs...)
I have to download ermm buy adobe premiere...
and remove the word kewl from your dictionary
rolleyes.gif
 
It seems we'll need an editor to help us make the translations better, If there's a native English speaker here or someone with a very good grasp of the English language please pm me or post in this thread.
 
why you translate from scratch? there is english fan-sub for pc version, the script mostly the same as ds version.
here the raw text from script: http://j2me.ucoz.ru/script.zip
i was "translating" this game, too, but because of zero-knowlegde of japanese i cannot end it
frown.gif
 
wl. said:
why you translate from scratch? there is english fan-sub for pc version, the script mostly the same as ds version.
here the raw text from script: http://j2me.ucoz.ru/script.zip
i was "translating" this game, too, but because of zero-knowlegde of japanese i cannot end it
frown.gif
some thing like names and etcs are little different but looks nice and useful. i hate you, in a good way, lol. now patching process will be speed up, maybe.
biggrin.gif
 
kjean
there is so many cool japanese games, which deserve to be translated to english besides of already-translated-ys. for example - 1458_ASH_Archaic_Sealed_Heat_JPN_NDS, but... translating JP-EN much harder than rom-hacking...
 
kryss said:
Er guys, I'm a native English speaker, or did you forget that?

@kjean/choji: don't just put notes, put the lines in where they should be. They'll be checked and changed if necessary, but what you guys have put in it mostly fine.You're right, but umm... it's bcos i am not a native English speaker, lol.

QUOTE(wl. @ Sep 24 2008, 09:57 AM) kjean
there is so many cool japanese games, which deserve to be translated to english besides of already-translated-ys. for example - 1458_ASH_Archaic_Sealed_Heat_JPN_NDS, but... translating JP-EN much harder than rom-hacking...
you know ASH's already translated in korean, unofficially and partially, and i have it, but no chance to play it yet, lol.
and is that true? i heard that ASHs graphics are so fantastic for a DS game but it's gameplay can't follow it's graphic, lololol.
 
kryss said:
Er guys, I'm a native English speaker, or did you forget that?

@kjean/choji: don't just put notes, put the lines in where they should be. They'll be checked and changed if necessary, but what you guys have put in it mostly fine.
I didn't want to ask you to do more, you have already done a lot of things for me and I am thankful.If you want to also do the editing too then no problem.
 
@wl.
this is a translation project, not a translation port.

@kjean
there was a korean trans for ASH o.O!?!?!
if so, gimme
biggrin.gif


KJEAN!@
http://blog.naver.com/lovemake2/120047136229
it has the script completely done, too!
that means if someone will work as a romhacker, all of the script can be supported
biggrin.gif

for ash, of course.

but it's true that it's gameplay is kinda sorta. (and the tactical field character graphics are SHEEEEEET)
If there really is a romhacker that wants to translate ash, I can do some translations, and hopefully the romhacker can redo the sprites
biggrin.gif
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum