ROM Hack YS DS translation project

  • Thread starter Thread starter Noitora
  • Start date Start date
  • Views Views 55,132
  • Replies Replies 352
DarthNemesis said:
Are you using the VWF that Noitora was working on? Seems like some spaces could be removed, and that slanty apostrophe could be changed to a vertical one.
Yes this is the font I was working on.
I have changed the apostrophe in a vertical one in the fonts I am using right now
biggrin.gif
but other than that everything else seems good to me...
Edit:I see what you mean, in the 4th screenshot, right?
 
Here noitora, it's my uber awsomeish 1337 FonTz

Picture1-9.png
Picture2-6.png
Picture3-1.png
Picture4-1.png

Picture5-1.png
Picture6-1.png
Picture7.png
Picture8.png


If you look closely, I accidentally forgot to change the width of the lowercase "r", so the last pixel is cut off... but don't worry, it's fixed. (just don't want to upload the damn screens again)
 
Haha, i see a small grammatical error. The fourth screenie that psyco posted, it should be:

"Ah, Slaghf, you're back already."

There should be a comma between the guy's name and "you're".
 
Warcueid said:
Haha, i see a small grammatical error. The fourth screenie that psyco posted, it should be:

"Ah, Slaghf, you're back already."

There should be a comma between the guy's name and "you're".
The translated files are under editing right now and the screenshots do not reflect the latest changes done in the script files.
 
the translations were already really good. i edited a few things including grammar and word choices, but otherwise it was fine. i also got rid of all those spaces and put in tohse capitals for you too. pm me if you need anything else.
 
Although there doesn't seem to be much of an interest in this project, I will still post an update:
Almost 1/3 of the game's script has been translated, after all the script will be translated, there will be some heavy beta testing and then the patch's actual release.
 
I always have a passive interest in translations, so this is interesting. I'm just surprised this isn't set to be localized.
 
kryss said:
Warcueid said:
Hm...well, if you guys need any further help, I can do grammatical fixes and stuff.
I think you need to learn how to spell Earthbound before you do...
There's no need to be an asshole about it. I was editting my sig at the time because the image was above the size limit.
 
War said:
kryss said:
Warcueid said:
Hm...well, if you guys need any further help, I can do grammatical fixes and stuff.
I think you need to learn how to spell Earthbound before you do...
There's no need to be an asshole about it. I was editting my sig at the time because the image was above the size limit.
I don't think he meant to offend you
happy.gif
'
 
Sounded pretty rude to me, as it was a simple mistake on my part. Anyway, let's get bakc on topic.

If you would like me to, I can take a look at any translated text that has been done so far and check it for grammatical errors and such.
 
War said:
Sounded pretty rude to me, as it was a simple mistake on my part. Anyway, let's get bakc on topic.

If you would like me to, I can take a look at any translated text that has been done so far and check it for grammatical errors and such.
Sure, you can take a look, you'll be credited for your work of course but I don't think you'll find many things that need fixing as we have like 3 editors already...
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum