braggy said:
well doesn't all nds games have a text directory? if so the text documents should be somewhat the same no? so wouldn't it be much like a copy+paste job?
Ever watch a dubbed live-action Japanese movie? You see how someone will talk for 10 seconds, and then the subtitle will say, "Yes. Good idea"? Same principle. Japanese and English writing take up different amounts of space, and this can screw things up bad. I.E, text running off-screen, or graphical glitches. Not to mention the fact that some text is in a graphical format. (Pictures, not words)
Translation is a monumental task, and translating Japanese to English is actually just the easy part.