Yeah, that makes a whole lot of sense.People who read manga are going to want the original japanese translations, while people who watch the anime are going to want the americanized versions.
Yeah, that makes a whole lot of sense.People who read manga are going to want the original japanese translations, while people who watch the anime are going to want the americanized versions.
Well, I like the voting idea but as I've done no actual work on the project I agree with just letting the actual people doing the work to decide what they want there work to end up as, and even though I'd like it to be more direct in since most of those animes/mangas will not have all been watched by most of the people who are going to play this, no ones going to end up caring to much about what Genki-Dama means if they get this patch and don't already know. Think Ryu's special move in street fighter. We all loved the game but who cared what Shoryuken meant.
OK , so it means rising dragon fist. I'm a junky, it's sad
Another question for the higher ups, even though my first ones were never truely answered...
Do you thik we should have any rewrites?
As in Vegeta's Galick Gun is:
"To gather the Ki of the entire body at one point, to aim in the straight line."
"Blast off! It's powerful."
It just sounds bad to me. I think it should be rewritten, maybe into something more along the lines of:
"He gathers the Ki of his entire body at one point, and aims it in a straight line."
"Blast off! It's powerful!"
Well, I wish I could translate to help out, but I can't translate Japanese. But, if you want it Un-Engrished I can do that.. and give it more of a literal meaning.
we ll put here character or special attacks that hard to adapt
I can t give acces to evryone to the file because it ll be a real mess to work all together at the same time ........
But this thread is another good way to work
Track this thread
Would "BAM!" fit as a replacement for "Fire" or "Blast"?