Translation English translation for Okaeri! Chibi-Robo! Happy Richie Ōsōji!

  • Thread starter Cjuub
  • Start date
  • Views 113,417
  • Replies 169
  • Likes 36

Isegrim

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 6, 2016
Messages
65
Trophies
0
Location
Europe
XP
571
Country
Switzerland
"My body is ready!" for a beta release! :P
Looks great. Played it for a minutes in the japanese Version and already felt at home.
No wonder the japenese version of this game is still pretty expensive for a DS game.
 

AfroJackX

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 18, 2013
Messages
225
Trophies
1
XP
343
Country
United States
First I would like to say thank you for doing this. My bro and I thought a translation for this game would never happen. You are awesome for doing this amazing work I really appreciate you taking out your time to translate this game. It is a dream come true for me to be able to play this game I am really really happy that you are doing this. However I have just have two questions, first what is the translated title of game going to be? There is a old youtube video of someone else who was test translating it and they called it chibi robo happy rich sweeping.
2016-02-27-234337.jpg
Are you going to something similar to that or is it going to be a straight translation of the original title? My second question is a bit big but after you finish this project do you think you can translate the japanese wii version of chibi robo in english using the gamecube script? That would be cool too.
 

Cjuub

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 25, 2006
Messages
198
Trophies
1
Age
33
XP
2,086
Country
First I would like to say thank you for doing this. My bro and I thought a translation for this game would never happen. You are awesome for doing this amazing work I really appreciate you taking out your time to translate this game. It is a dream come true for me to be able to play this game I am really really happy that you are doing this. However I have just have two questions, first what is the translated title of game going to be? There is a old youtube video of someone else who was test translating it and they called it chibi robo happy rich sweeping.
View attachment 40530
Are you going to something similar to that or is it going to be a straight translation of the original title? My second question is a bit big but after you finish this project do you think you can translate the japanese wii version of chibi robo in english using the gamecube script? That would be cool too.

I've briefly considered the naming issue before, but I've not come to any conclusion on what to do yet. The literal translation is "Welcome Home, Chibi-Robo! - Happy, Rich, Major Cleaning!", which sounds kinda "meh". Using "sweeping" like the previous unfinished translations doesn't fit very well either, since a vacuum is the main cleaning tool used in the game, not a sweeper. I'll continue to think about it before I make a final decision, if I can't think of anything worthwhile then I'll just use the literal translation just mentioned. You guys can feel free to come with name proposals too, if you think you have one that sounds nice.

Sorry but no, I won't be translating the Wii game (using existing script or not). It's too time consuming and I'll be finished with my studies this summer, after that it's full time work and I simply won't have the time to do it. I've spent hundreds of hours on this one already and I'm getting kinda sick of it. :)
 

AfroJackX

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 18, 2013
Messages
225
Trophies
1
XP
343
Country
United States
I've briefly considered the naming issue before, but I've not come to any conclusion on what to do yet. The literal translation is "Welcome Home, Chibi-Robo! - Happy, Rich, Major Cleaning!", which sounds kinda "meh". Using "sweeping" like the previous unfinished translations doesn't fit very well either, since a vacuum is the main cleaning tool used in the game, not a sweeper. I'll continue to think about it before I make a final decision, if I can't think of anything worthwhile then I'll just use the literal translation just mentioned. You guys can feel free to come with name proposals too, if you think you have one that sounds nice.

Sorry but no, I won't be translating the Wii game (using existing script or not). It's too time consuming and I'll be finished with my studies this summer, after that it's full time work and I simply won't have the time to do it. I've spent hundreds of hours on this one already and I'm getting kinda sick of it. :)
I see thanks for the reply.:) Doing a translation and studying is pretty big and fact that you are doing it alone too is definitely time consuming. I agree that doing another translation would be too much. As for the name of the ds game I have seen another translation and it is called "Welcome Home Little Robo! Happy, Rich Big Sweep" A name I can think of over the top of my head is "Chibi-Robo Happy Vacuum Adventure!" I think the name is pretty simple and fits the series. Since the names went from things like "Make It Bloom! Little-Robo!" to "Chibi-Robo Park Patrol" and "Chibi-Robo Photography" to "Chibi-Robo Let's Go, Photo" to "Chibi Robo Photo Finder". I think "Welcome Home Little Robo! Happy, Rich Big Sweep" to "Chibi-Robo Happy Vacuum Adventure" fits pretty well.
 
Last edited by AfroJackX,

Sora de Eclaune

All our splendor...
Member
Joined
Feb 15, 2011
Messages
2,850
Trophies
1
Location
Home
Website
www.youtube.com
XP
1,192
Country
United States
I see thanks for the reply.:) Doing a translation and studying is pretty big and fact that you are doing it alone too is definitely time consuming. I agree that doing another translation would be too much. As for the name of the ds game I have seen another translation and it is called "Welcome Home Little Robo! Happy, Rich Big Sweep" A name I can think of over the top of my head is "Chibi-Robo Happy Vacuum Adventure!" I think the name is pretty simple and fits the series. Since the names went from things like "Make It Bloom! Little-Robo!" to "Chibi-Robo Park Patrol" and "Chibi-Robo Photography" to "Chibi-Robo Let's Go, Photo" to "Chibi Robo Photo Finder". I think "Welcome Home Little Robo! Happy, Rich Big Sweep" to "Chibi-Robo Happy Vacuum Adventure" fits pretty well.
I have an idea for a title as well! Considering the premise of the game and the Japanese title...how about this?

Chibi-Robo: Clean Sweep
 

Cjuub

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 25, 2006
Messages
198
Trophies
1
Age
33
XP
2,086
Country
As for the name of the ds game I have seen another translation and it is called "Welcome Home Little Robo! Happy, Rich Big Sweep" A name I can think of over the top of my head is "Chibi-Robo Happy Vacuum Adventure!" I think the name is pretty simple and fits the series. Since the names went from things like "Make It Bloom! Little-Robo!" to "Chibi-Robo Park Patrol" and "Chibi-Robo Photography" to "Chibi-Robo Let's Go, Photo" to "Chibi Robo Photo Finder". I think "Welcome Home Little Robo! Happy, Rich Big Sweep" to "Chibi-Robo Happy Vacuum Adventure" fits pretty well.
I like this reasoning, and I agree that a short non-cheesy title should be used, as all western titles have been modified in that way. Though I find your proposal a bit too generic and cheesy.

I have an idea for a title as well! Considering the premise of the game and the Japanese title...how about this?

Chibi-Robo: Clean Sweep
This is nice and satisfies the above reasoning. Only problem is that "clean sweep" has another meaning that is unrelated to cleaning. But I might choose to use it anyway!

So, for the current status of the project... Progress has slowed down a bit since I haven't spent my whole spare time on it lately like before. But I've still been trying to correct at least a few dialogue lines every day. The beta patch release probably isn't very far away, but I can't really give any release date. I want it all done before summer, hopefully earlier than that.
 

Luke M.

Member
Newcomer
Joined
Aug 31, 2015
Messages
7
Trophies
0
Age
27
XP
146
Country
United States
So i've been sitting here for like 2 hours trying to figure out how to use cwgwin and I've decided that I can't do it. Would you be ok with PMing me a compiled version of what currently exists now? I would really appreciate it.

--------------------- MERGED ---------------------------

I just realized that might not be allowed. If it isn't that's fine.
 

Cjuub

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 25, 2006
Messages
198
Trophies
1
Age
33
XP
2,086
Country
So i've been sitting here for like 2 hours trying to figure out how to use cwgwin and I've decided that I can't do it. Would you be ok with PMing me a compiled version of what currently exists now? I would really appreciate it.

--------------------- MERGED ---------------------------

I just realized that might not be allowed. If it isn't that's fine.

Yeah, cygwin can be a bit annoying. And if you don't know your way around a terminal then it's going to be even more annoying. And as you said, I can't provide any pre-built ROM.

If you're looking to play the game, and not work with the translation, I recommend that you just wait until I release a patch. It's going to be a lot better than the current build.
 

master801

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 24, 2011
Messages
1,174
Trophies
1
XP
2,537
Country
United States
So i've been sitting here for like 2 hours trying to figure out how to use cwgwin and I've decided that I can't do it. Would you be ok with PMing me a compiled version of what currently exists now? I would really appreciate it.

--------------------- MERGED ---------------------------

I just realized that might not be allowed. If it isn't that's fine.

XDelta patch:
Link: http://www.mediafire.com/download/x53qyjrz5ks2fj4/okaeri-chibi-english-translation.xdelta
MD5: 6DD33292EE5B8B5843EC7789B6AB6DAD

ROM MD5:
8AC42698CA937D706C7B0DECBFD4A4F3

Patch with XDelta.
If you don't know how, Google it.

Not Cjuub's fault nor mine if you screw something up when attempting to patch.

(If Cjuub wants this to be removed, just ask.)

EDIT: Removed due to it being broken
 
Last edited by master801, , Reason: Removed broken patch file

Cjuub

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 25, 2006
Messages
198
Trophies
1
Age
33
XP
2,086
Country
It's fine, just keep in mind that it's a build not even ready for beta release. I still fix tons of errors all the time, so I don't recommend using it.
 

master801

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 24, 2011
Messages
1,174
Trophies
1
XP
2,537
Country
United States
It's fine, just keep in mind that it's a build not even ready for beta release. I still fix tons of errors all the time, so I don't recommend using it.

Yeah, I'm actually attempting to setup a Jenkins build for the project.

Also, wouldn't it be easier to use CMake?
 

Cjuub

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 25, 2006
Messages
198
Trophies
1
Age
33
XP
2,086
Country
Also, wouldn't it be easier to use CMake?

Of course, using more automated build systems would probably be nice. But the Makefile I used never grew unmanageable, so I kept it around since the start. All program code is finished now (I think), so there's no need to spend time improving it (I think it's nice and clean tbh).
 

xler8

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Nov 25, 2006
Messages
80
Trophies
1
XP
223
Country
United States
XDelta patch:
Link: http://www.mediafire.com/download/x53qyjrz5ks2fj4/okaeri-chibi-english-translation.xdelta
MD5: 6DD33292EE5B8B5843EC7789B6AB6DAD

ROM MD5:
8AC42698CA937D706C7B0DECBFD4A4F3

Patch with XDelta.
If you don't know how, Google it.

Not Cjuub's fault nor mine if you screw something up when attempting to patch.

(If Cjuub wants this to be removed, just ask.)

Hi fellow Chibi Robo fans. Just like everyone here, I wanted to say thanks for all your hard work, Cjuub. All the screenshots look great. It can be frustrating doing this and we really appreciate it. Chibi Robo is such a fun character and we're all so excited to have some more of him to play.
--
master801 - Thanks for the xdelta, but I'm not seeing any difference in the xdelta-patched rom. The new patched file is 49mb, 4a3e1a3b66d46bcaa431c9261ed9430d. I'm going to check out Cjuub's latest work from github later tonight. I see that Cjuub really is working all the time there :)
 
  • Like
Reactions: Cjuub

master801

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 24, 2011
Messages
1,174
Trophies
1
XP
2,537
Country
United States
Hi fellow Chibi Robo fans. Just like everyone here, I wanted to say thanks for all your hard work, Cjuub. All the screenshots look great. It can be frustrating doing this and we really appreciate it. Chibi Robo is such a fun character and we're all so excited to have some more of him to play.
--
master801 - Thanks for the xdelta, but I'm not seeing any difference in the xdelta-patched rom. The new patched file is 49mb, 4a3e1a3b66d46bcaa431c9261ed9430d. I'm going to check out Cjuub's latest work from github later tonight. I see that Cjuub really is working all the time there :)

Something done broke.

I'm pulling the patch file from Mediafire.



Error when building the modified ROM:
Code:
./scripts/update_ncgr_translated.sh: line 41:  1820 Segmentation fault  (core dumped) ./image_tool -i2 ./tmp/nxxx_original/SubScBGLvDef.NCGR ./tmp/nxxx_original/SubScBGLvDef.NSCR ./tmp/SubScBGLvDef.png ./tmp/ncgr_translated/SubScBGLvDef.NCGR ./tmp/nscr_translated/SubScBGLvDef.NSCR

Given stack-dump:
Code:
Exception: STATUS_ACCESS_VIOLATION at rip=00100409852
rax=0000000600038E30 rbx=0000000000000000 rcx=0000000000000000
rdx=0000000000000000 rsi=000000000023C490 rdi=0000000000000000
r8 =0000000000000400 r9 =0000000000000000 r10=0000000000000020
r11=0000000000000000 r12=000000000023C2A0 r13=000000000000015B
r14=000000000023C2B0 r15=0000000000000040
rbp=FFFFFFFFFFFFFC00 rsp=000000000023C210
program=XXXXXXXXXXXXXXXXXXX\image_tool.exe, pid 1820, thread main
cs=0033 ds=002B es=002B fs=0053 gs=002B ss=002B
 

Cjuub

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 25, 2006
Messages
198
Trophies
1
Age
33
XP
2,086
Country
Something done broke.

I'm pulling the patch file from Mediafire.



Error when building the modified ROM:
Code:
./scripts/update_ncgr_translated.sh: line 41:  1820 Segmentation fault  (core dumped) ./image_tool -i2 ./tmp/nxxx_original/SubScBGLvDef.NCGR ./tmp/nxxx_original/SubScBGLvDef.NSCR ./tmp/SubScBGLvDef.png ./tmp/ncgr_translated/SubScBGLvDef.NCGR ./tmp/nscr_translated/SubScBGLvDef.NSCR

Given stack-dump:
Code:
Exception: STATUS_ACCESS_VIOLATION at rip=00100409852
rax=0000000600038E30 rbx=0000000000000000 rcx=0000000000000000
rdx=0000000000000000 rsi=000000000023C490 rdi=0000000000000000
r8 =0000000000000400 r9 =0000000000000000 r10=0000000000000020
r11=0000000000000000 r12=000000000023C2A0 r13=000000000000015B
r14=000000000023C2B0 r15=0000000000000040
rbp=FFFFFFFFFFFFFC00 rsp=000000000023C210
program=XXXXXXXXXXXXXXXXXXX\image_tool.exe, pid 1820, thread main
cs=0033 ds=002B es=002B fs=0053 gs=002B ss=002B

Thanks for reporting this, but I'm unable to replicate this error from a clean clone from github, I've tried on both Linux and Windows+cygwin.

I'm guessing you're getting segfaults due to missing files, I have very bad error checking in the code for that. If you cloned the repo a long time a ago, then you need to rerun './scripts/extract_original_files.sh' before './scripts/build_translated_rom.sh', not doing this could typically produce the above error.

Otherwise, try:
* make clean; make
* be sure 'tools/ndstool.exe' has dependencies needed since you're running in cygwin. It will give errors when running './scripts/extract_original_files.sh' if you don't.
* restart with a new clone from github.

... If that doesn't work then I don't know what's causing it. The command giving segfault is correct.
 

master801

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 24, 2011
Messages
1,174
Trophies
1
XP
2,537
Country
United States
Thanks for reporting this, but I'm unable to replicate this error from a clean clone from github, I've tried on both Linux and Windows+cygwin.

I'm guessing you're getting segfaults due to missing files, I have very bad error checking in the code for that. If you cloned the repo a long time a ago, then you need to rerun './scripts/extract_original_files.sh' before './scripts/build_translated_rom.sh', not doing this could typically produce the above error.

Otherwise, try:
* make clean; make
* be sure 'tools/ndstool.exe' has dependencies needed since you're running in cygwin. It will give errors when running './scripts/extract_original_files.sh' if you don't.
* restart with a new clone from github.

... If that doesn't work then I don't know what's causing it. The command giving segfault is correct.

Wow, I'm stupid, thanks for pointing out that I'm doing it wrong. I wasn't running the extract script as I thought it wasn't necessary.


I'll be posting a new properly built patch file in a little bit.


EDIT:

Original ROM MD5: 8AC42698CA937D706C7B0DECBFD4A4F3

New patch file:
Link: http://www.mediafire.com/download/s...2fbf9b6a7ff8465b821a719e66b8cad6927761.xdelta
MD5: FAF04CBA326AA47EC4C725D531311999

Patched ROM MD5: 9C5953E55C55949612AC2B48C7558A72

Patch with xdelta.


EDIT EDIT:

I have a Jenkins build running for the project, it runs every two hours or so (not sure how often I want it to be).

It also uploads to Dropbox. I shouldn't run out of space anytime soon (for another 13 builds or so).

The patches are named with its corresponding git commit hash.

https://www.dropbox.com/sh/n031s2suoawg2l9/AABzc86KrO3V42SMACWtOgdUa?dl=0
 
Last edited by master801,
  • Like
Reactions: xler8 and Calitar

Cjuub

Well-Known Member
OP
Member
Joined
May 25, 2006
Messages
198
Trophies
1
Age
33
XP
2,086
Country
So I finally got around to fix the title screen graphics today, I might still polish it up a bit but here it is, together with the original for comparison:

gILxVGV.png
rRD8ELi.png


Note: I think I'll go with "Clean Sweep!", so thanks for the suggestion, Sora De Eclaune.

As stated in an earlier post, this title screen will not be present in the repository, but I will include it in the coming patches.
 
Last edited by Cjuub,

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    BakerMan @ BakerMan: also happy birthday @Xdqwerty +1