I found somewhat decent translation of Digimon world Re: Digitize and i thought if this game got English translation why not let people know that Digimon universe appli monsters also deserve English translation
OMGMy husband and I have looked into it, but have too many active projects currently.
The main issue is learning how to deal with mix and match text images and big endian encoding,
View attachment 315414View attachment 315413
Well i know that because 3ds hacking is difficultMy husband and I have looked into it, but have too many active projects currently.
The main issue is learning how to deal with mix and match text images and big endian encoding,
View attachment 315414View attachment 315413
Thank you for reply because i also tried this game and it's perfect but unfortunately im not hacker....Play this game would be awesome![]()

Any chance you figured out how to reduce the text width?My husband and I have looked into it, but have too many active projects currently.
The main issue is learning how to deal with mix and match text images and big endian encoding,
View attachment 315414View attachment 315413


Hi, suppose you both couldn't finish the project because of time or something similar, I would like to ask for information on what tools you were using for translation so myself can continue an effort for a english translation of the game. If more details are needed you can contact me via discord: Catrito#9862.My husband and I have looked into it, but have too many active projects currently.
The main issue is learning how to deal with mix and match text and big endian encoding,
View attachment 315414View attachment 315413
any news?? i'd die to play this game in englishHi, suppose you both couldn't finish the project because of time or something similar, I would like to ask for information on what tools you were using for translation so myself can continue an effort for a english translation of the game. If more details are needed you can contact me via discord: Catrito#9862.
any news?? i would die to play this gameHi, suppose you both couldn't finish the project because of time or something similar, I would like to ask for information on what tools you were using for translation so myself can continue an effort for a english translation of the game. If more details are needed you can contact me via discord: Catrito#9862.
me too but idk about it's trial version digimon universe cyber arenaany news?? i'd die to play this game in english
Post automatically merged:
any news?? i would die to play this game



I recommend posting another reply to this thread(or heck even make your own so the discussion is more focused)Since I have basically zero hacking or disassembly knowledge, poking around this game's code has been… an experience.
But after a few sleepless nights and a lot of trial and error, I managed to make it render text in a less wide format. Originally, it was rendering each character at 12x12 pixels, now it's 12x8 px. Oh, and I also made a new font. While it's arguably far from perfect, the original one looked much uglier when squished.
View attachment 507045 View attachment 507046 View attachment 507047
Interestingly, the game CAN render variable-width text. It actually does so in a few places. One example I found is the player's name on the Load Game screen. Normally you wouldn’t notice it, since the font used there has the same width set for every character. But if you edit the font to be variable-width, it works properly on that screen. Unfortunately, in most other parts of the game, the font's character width values are completely ignored, and it just renders everything as monospaced.
View attachment 507048 View attachment 507049
Sadly, my hacking skills aren't nearly advanced enough to modify the game to render variable-width text everywhere. Making that happen would require help from someone far more experienced.
Another annoying limitation is that the game has a hardcoded text length limit for text boxes. For most of them (I haven’t tested every case), it's 54 characters. Even if there’s a ton of free space visually, the text gets cut off after the 54th character (line breaks are not counted toward the limit for some reason). And again, I don’t have the skill to get around this. Believe me, I’ve tried.
View attachment 507059
However frustrating all that may be, I think having more compact text alone is already enough to make the game's translation more or less viable. Staying within the limits should be possible. Though of course, it would be amazing if someone skilled came along and magically made all the problems disappear.