DS #3512: Suikoden Tierkreis (Europe)

Goshogun1

Well-Known Member
Member
Joined
Jun 20, 2007
Messages
471
Trophies
0
XP
89
Country
United States
So far I am not hating the voices as much as I thought I would, judging from everyone elses reactions. However the main character does seem to have some sort of "unique" speech process. I am actually finding it kind of amusing in an odd way. I have only played for a few hours.
First of all the battles are classic suikoden, and I am digging them graphically, and how they play.
Secondly, the use of pre-rendered backgrounds looks fantastic. The 3D characters don't look out of place at all.
And third THERE IS A FREAKING WORLD MAP! Oh how I have missed walking around on a larger map with random encounters. For some reason most modern RPGs don't have them.
So I think this game really makes me happy as a Suikoden fan. I didn't really enjoy IV, and V so this might make up for them.
 

blackdogassault

Member
Newcomer
Joined
Jul 13, 2008
Messages
18
Trophies
0
XP
12
Country
United States
cutterjohn said:
Give it up. They're wapanese, and like to pretend that listening to something that don't understand somehow,(...)

People DO understand what they're listening. There's subtitles telling us what it is. And people have the right to have their own preferences.

As for the undubs status:
I guess we'll end up having to wait for the US version, since the conflicts seem to come from the multi-lingual options that weren't present in the original...
 

Sudo

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 5, 2008
Messages
87
Trophies
1
XP
570
Country
United States
GreenBanana said:
Getting back ON TOPIC, instead of arguing pointlessly over a one-sided non-controversy (as is always the American way of always having an ignorant rebuttal ready)...I hereby declare a moratorium on the dub versus sub topic forever.

The status of the undub is as follows:

After leaving the first town the first time, apparently you enter a field area, that is NOT the World Map, just in case there is any confusion over this, which is understandable. While the music in towns and locations now works if you don't copy the hed file over (can't seem to find that exact post in six pages of nonsense), the world map music is, confusingly and sadly, reduced to nonsensical static blips, as inexplicable as that is.

So let's keep cooperating to that solution.
I get the issue with the field area select music glitch issue, as well as another one. After certain events in Cynas which I won't spoil, the voices have gone out of sync with the character text. Someone will speak and it will be two or three dialogues ahead or behind the text that is actually on screen. It's rather annoying to have Marica's text on screen with Liu's voice being spoken, for example.
 

GreenBanana

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 18, 2007
Messages
420
Trophies
0
Website
noino.iwarp.com
XP
181
Country
Okay, I believe I may have found a solution for the undubbing.
Simply copy EVERYTHING in the data/rom folder EXCEPT for and /text folder and /scenario/sce_sbin_jpn.bin and areatxt.bin.
This seems to have worked for me. Well, I mean, obviously it's not the BEST solution, but if the best solution isn't obvious, then too bad.
 

Sudo

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 5, 2008
Messages
87
Trophies
1
XP
570
Country
United States
GreenBanana said:
Okay, I believe I may have found a solution for the undubbing.
Simply copy EVERYTHING in the data/rom folder EXCEPT for and /text folder and /scenario/sce_sbin_jpn.bin and areatxt.bin.
This seems to have worked for me. Well, I mean, obviously it's not the BEST solution, but if the best solution isn't obvious, then too bad.

That fixed the map selection music glitch for me, but the voices are still out of sync with the text on screen, unfortunately.
 

GreenBanana

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 18, 2007
Messages
420
Trophies
0
Website
noino.iwarp.com
XP
181
Country
Sudo said:
GreenBanana said:
Okay, I believe I may have found a solution for the undubbing.
Simply copy EVERYTHING in the data/rom folder EXCEPT for and /text folder and /scenario/sce_sbin_jpn.bin and areatxt.bin.
This seems to have worked for me. Well, I mean, obviously it's not the BEST solution, but if the best solution isn't obvious, then too bad.
That fixed the map selection music glitch for me, but the voices are still out of sync with the text on screen, unfortunately.
Um, well, they're two different languages, so I'm not sure they're supposed to be in sync. Unless you mean in the movie segments, because that seems fine to me. Either way, are you sure actual syncing is really that necessary? I don't recall ever playing a game where they actually implicitly tried to do that.

My bigger worry is the fact that this makes the game 260.33mb without being able to trim it.
 

Sudo

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 5, 2008
Messages
87
Trophies
1
XP
570
Country
United States
GreenBanana said:
Sudo said:
GreenBanana said:
Okay, I believe I may have found a solution for the undubbing.
Simply copy EVERYTHING in the data/rom folder EXCEPT for and /text folder and /scenario/sce_sbin_jpn.bin and areatxt.bin.
This seems to have worked for me. Well, I mean, obviously it's not the BEST solution, but if the best solution isn't obvious, then too bad.
That fixed the map selection music glitch for me, but the voices are still out of sync with the text on screen, unfortunately.
Um, well, they're two different languages, so I'm not sure they're supposed to be in sync. Unless you mean in the movie segments, because that seems fine to me. Either way, are you sure actual syncing is really that necessary? I don't recall ever playing a game where they actually implicitly tried to do that.

My bigger worry is the fact that this makes the game 260.33mb without being able to trim it.
I think you may have misunderstood me. By "in sync", I mean that the dialogue being spoken is not by the character whose portrait and text is on screen. For example, the main character's voice will be playing, yet another character's text and portrait will on screen. The voices are either behind or ahead by a few segments, it wasn't like that until a certain event in Cynas. The movie sequences are fine, however.
 

GreenBanana

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 18, 2007
Messages
420
Trophies
0
Website
noino.iwarp.com
XP
181
Country
Kreatur84 said:
The sounds are fully okay i dont know whats your problem.when you want a good sound buy a psp or a ps3
A ha ha ha ha ha! You're a very funny fellow! Get out!
Sudo said:
GreenBanana said:
Sudo said:
QUOTE(GreenBanana @ Mar 13 2009, 03:54 PM) Okay, I believe I may have found a solution for the undubbing.
Simply copy EVERYTHING in the data/rom folder EXCEPT for and /text folder and /scenario/sce_sbin_jpn.bin and areatxt.bin.
This seems to have worked for me. Well, I mean, obviously it's not the BEST solution, but if the best solution isn't obvious, then too bad.
That fixed the map selection music glitch for me, but the voices are still out of sync with the text on screen, unfortunately.
Um, well, they're two different languages, so I'm not sure they're supposed to be in sync. Unless you mean in the movie segments, because that seems fine to me. Either way, are you sure actual syncing is really that necessary? I don't recall ever playing a game where they actually implicitly tried to do that.

My bigger worry is the fact that this makes the game 260.33mb without being able to trim it.
I think you may have misunderstood me. By "in sync", I mean that the dialogue being spoken is not by the character whose portrait and text is on screen. For example, the main character's voice will be playing, yet another character's text and portrait will on screen. The voices are either behind or ahead by a few segments, it wasn't like that until a certain event in Cynas. The movie sequences are fine, however.
Oh. I haven't gotten to that point yet, since I've wasted all day making an effort while everyone else is bitching and whining about unimportant drivel. I guess there's bound to be problems. I probably wouldn't notice an out-of-character voice as easily as the rampant typos going on, but then I've just gotten to the point where we hear about Elrond Hubbard's influence in Greyridge and Cynus congestion. "Ruine" indeed. More commas, anyone?

Eww, eww, halp, this guy in Greyridge is trying to molestercate me! D:>
 

Edragon

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 9, 2008
Messages
210
Trophies
0
XP
55
Country
erm.. just a question..
after i got the quest to go to Cynus lib.. which is north of Greyridge .
i cant find Greyridge on my worldmap :'(

nvm. found it
 

Xaintrix

Member
Newcomer
Joined
Feb 11, 2009
Messages
20
Trophies
0
Website
Visit site
XP
8
Country
United States
I can confirm the problem Sudo was talking about. Happened in the same area. I'm not sure it's a matter of the multiple languages. It's almost like the elaborate language they used in Japanese pushed the translator to take an extra dialogue box or two to flesh out what they were saying into English. I'm not sure how to correct that bit without getting one's hands messy and actually re-sync it.

I un-undubbed it for now. Oh well.
 

Zane

Ace Wizard
Member
Joined
Mar 22, 2008
Messages
650
Trophies
0
Age
35
Location
Sweden, Falkenberg
Website
Visit site
XP
215
Country
Yeah i got the unsync problem after El--something, anyway, wrong voice to the wrong guy talking, sometimes the voices are way behind, so sometime i hear someone talking, that talked like 5-6 scenes that already happend.


Really annoying, and i guess it will keep at it like this through the whole game, as i don't see how it would sync itself.. guess i have to remove the undub version and get the regular english one.
 

anuarbin

Member
Newcomer
Joined
Apr 19, 2007
Messages
13
Trophies
0
XP
94
Country
Malaysia
too bad then. I was soo hyped on undubbing. I guess this game wasnt' like rockman/megaman where english and japanese are in synch.
 

Leamonde.Halcyon

6x9=42
Member
Joined
Apr 16, 2008
Messages
736
Trophies
0
Age
35
Location
6x9=42
Website
Visit site
XP
194
Country
United States
Japanese is quite a pleasant language to listen to and personally, I'll take Japanese voices with English text over English voices that make my ears bleed any day. Bad VA is bad VA no matter what language it's in, and the English voices in this game are just plain painful.
 

crook

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 24, 2009
Messages
379
Trophies
0
Website
Visit site
XP
54
Country
Gambia, The
if you compare the jap and eng voices not only the first 10 minutes but later on the english is way better like the wifes of the mageking or the secretary of the order.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: By the power of Florida Man, I have the power!!! *Lifts up meth pipe* Meth Man!!! lol