ROM Hack [THE] 3DS Translation Request Topic

NancyDS

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 21, 2018
Messages
148
Trophies
0
Age
22
XP
980
Country
Venezuela
I want my translation in English Game Center CX: 3-Choume no Arino, or rather in America, Retro Game Challenge 3, I want it AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!
 

NancyDS

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 21, 2018
Messages
148
Trophies
0
Age
22
XP
980
Country
Venezuela
Breath, Nancy! Don't go nuttier than a squirrel turd!
Sorry, I'm going to request my translation in English from Game Center CX: 3-Choume no Arino (Retro Game Challenge 3) quietly:

Game Name:
Game Center CX: 3-Choume no Arino (ゲームセンターCX:3丁目のありの or Retro Game Challenge 3)

Developer/Publisher:
From indieszero/Namco Bandai Games
Release: 20 mar 2015
Genre: Minigame
Does it have lots of text?
I can't say exactly, but I think a lot.

Why I don't think this will come out in the West?
Even the second game, GameCenter CX: Arino no Chōsenjō 2 didn`t get west release or at least english patch.

What is it about?
Game Center CX: 3-Choume no Arino is a Miscellaneous game, developed by G.Rev and published by Bandai Namco Games, which was released in Japan in 2014.

Popularity in Japan:
Game Center CX (Retro Game Challenge) is popular series. I can not say for sure, but I think that this game was popular. It no is too terrible to be unpopular.

Screenshots:
game-center-cx3.jpg

img_advFlow2_thumb.jpg

images

298179_front.jpg

Videos:




Why I think it needs to be translated?
It`s other good and recent interesting piece of Retro Game Challenge series we didn`t get.

What I can do to help:
I can help with graphics editing if needed.
 
Last edited by NancyDS,

daoko

Member
Newcomer
Joined
Jul 29, 2018
Messages
22
Trophies
0
Age
20
Location
where fortnite is not
XP
169
Country
Japan
Game Name:
Tomodachi Collection: New Life

Developer/Publisher:
Nintendo

Release:
2014

Genre:
2013

Does it have lots of text?
Yes

Why I don't think this will come out in the West?
It already has a localized version that's different.

What is it about?
You make Miis and give them clothes, houses, etc.

Popularity in Japan:
It sold really well.

Screenshots:
gfs_228298_2_22.jpg

large.jpg


Videos:



Why I think it needs to be translated?
It has features that the western version doesn't, like the rooftop, different song genres, choosing a background for your concert, etc.

What I can do to help:
I'm still studying Japanese but I could help with basic translations and I can help with testing also.
 

Swyldp

Member
Newcomer
Joined
Jun 5, 2008
Messages
10
Trophies
1
XP
134
Country
Canada
Game Name: Touch Detective Rising 3: Does Funghi dream of Bananas.
Developer/Publisher: Beeworks / Success
Release: May 1st 2014
Genre: Point and Click adventure


Does it have lots of text?
As is the case with a lot of point and click adventure games, it's very text heavy.

Why I don't think this will come out in the West?
The first two games got mixed - average reviews. Beeworks is quite a small company so in their view, a localisation might be too costly for not too great a return possibly. It's just gone 2 years since the Japanese release and there's been no word of any localisation.

What is it about?
You play as Mackenzie, having just obtained your detectives license and being named the Touch Detective, and you solve mysteries. There's also an encyclopedia you can fill up documenting the textures of things you touch from Sharkskin to carpet tassels to your butler's iron maiden bed and your best friend's floating hair.

Popularity in Japan:
Not great, but the spinoff series based on Mackenzie/Rina Ozawa's pet mushroom Funghi/Nameko was very well received and popular.

Screenshots:
tumblr_inline_n191dlWMEA1rmjx4g.jpg
touch-detective-rising-3-does-funghi-dream-of-bananas_220775.jpg
Ix5JhOP.jpg
4Xjsefk.jpg

Videos:


Why I think it needs to be translated?
I feel the game has wonderful charm to it and fantastic humour. Some of the puzzles and solutions can seem very... out of the box, but in general, I feel the series is sorely overlooked.

Seeing how popular Funghi has become in his own little spin off, I think more people need to see the series from which he originated.

What I can do to help:
I can (slowly) read Katakana and Hiragana phonetically... But thats about it >< Otherwise, I can proof read, check grammar etc.

I hope someone does this eventually
There's a fan translation out for this game. EDIT: It used to be on 3dsiso but that's gone now. You can still find it through Google.
 
Last edited by Swyldp,

Rubedo

Aikawa is OLEV
Member
Joined
Jul 29, 2008
Messages
801
Trophies
0
Website
Visit site
XP
500
Country
United States
I'm curious. Does anyone know if there's a patch for The Legend of Zelda: Tri Force Heroes that takes the English European script and places it onto the US version? Since the US version has a notoriously bastardized translation whereas the EU version is different.
 

OKTOBR

New Member
Newbie
Joined
Mar 25, 2019
Messages
1
Trophies
0
Age
31
XP
55
Country
United States
Game Name: Tongari Boushi To Mahou no Machi. (Magician's Quest 4)
Developer/Publisher: KONAMI
Release: 2012
Genre: CASUAL, SIMULATION


Does it have lots of text?

Unfortunately yes it has a lot of text due to it being similar to Animal Crossing, this game has hundreds of different items, spells, locations etc.

Why I don't think this game will come to the West.

This game series has four installments and the West only recieved the first game on the DS. It didnt sell well but has since become a cult classic among mostly Animal Crossing fans looking for something similar yet different.

What is it about?

The game is open ended allowing for multiple game styles. However similar to Animal Crossing, this game revolves around controlling the life of the player in a new town full of things to do and NPCs to interact with. What makes this game different from Animal Crossing is its magic system which allows the player to cast, as well as, design their own spells and incantations. The fourth installment (the one Im requesting a translation to) allows the player to also open and run their own shop in a mall. You can set the theme and what products are sold.

Popularity in Japan:

This game series is very popular in Japan and even had an anime adaptation.

Screenshots:
tongari-boushi-to-mahou-no-machi-265953.5.jpg
tumblr_n5xy0y0jFj1syxki7o1_1280.png
magicians_quest_3ds_01_thumb.jpg
tongari-boushi-rev2.jpg
L_g0023282499.jpg
magicians_quest_3ds_08_thumb.jpg


Videos:


Why I think it needs to be translated?

As a fan of the first game as well as the Animal Crossing series, I have been apart of this community of "casual life sim" gamers for a while and the community has tried many things from petitions to contacting Konami thenselves with no luck. If this game was translated it would make thousands of people happy.

What I can do to help:

I can help with my knowledge of the first games mechanics and what not however I have zero understanding of translating. Im willing to help in any way I can though. I have access to a 3Ds with CFW so I can test the translations as well.
 
  • Like
Reactions: Ikari65 and Gangu

RagoXXXX

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 11, 2014
Messages
125
Trophies
0
Age
26
XP
993
Country
Game Name: Future Card Buddyfight: Aim for it! Buddy Champion!
Developer/Publisher: FuRyu, Shogakukan
Release: March 15, 2018
Genre: Card Game Simulator


Does it have lots of text?


Ow, yes. It's an Card Game, not an action-rpg. It Includes more than 3400 cards, Buddyfight: Aim for it! Buddy Champion! offers a good test case for that. ... sheer story accumulation alone, that takes no less than 10-30 hours of gameplay


Why I don't think this will come out in the West?


NA/EU Release: Not likely, Based of a popular card game in Japan.
even if it get licensed by bushiroad with the Buddyfight: Aim for it! Buddy Champion! license, that's far more obscure than it getting to US counterpart. bushiroad haven't grown outstandingly with their training card games. knowing that, a certain US country who localizes the anime stuff tends to be cautious due various competitive training card companies that can sell way more of their products. Anyone trying to have a similarly simulation-styled card game, they even went after a russian website due to someone's based project. Shogakukan cannot localize their gaming work because in Europe, manga from Shogakukan and Shueisha are published by local publishers such like Pika edition, Kana for the French market, and Tokyopop for the German market. Shogakukan, Shueisha and ShoPro have made a joint venture named Viz Media Europe just so they could possess some territory on the western land. Besides, there are already four games within the series, cause the franchise is too heavy based on the japanese markets.


What is it about?


It follows an typical gameplay on an untypical type of card game. I'm sure I'm not the only person who has found the Buddyfight gameplay mechanics to be a bit...well, a bit confusing. Unlike Vanguard and Weiss Schwarz, Buddyfight attempts to emulate the likes of Yugioh with the idea of "Play Timings", or periods of the game where certain events like using an ability or casting a spell can happen. Unfortunately, since Bushiroad as a company has no prior experience with this kind of a card game, their explanation and interpretation of this concept is vague at best. In short, while they do know what they're doing with the game, they just can't seem to put it to words quite well.

The story follows an anime based type of cannon of the same card game. You have the usual protagonist that meats up with the monster in some city which ties the whole thing together, and fans of the series can enjoy an entertaining 30-hour story.

The first page shows in large how a player's turn looks. There are five distinct parts to a player's turn: Stand and Draw, Charge and Draw, Main Phase, Attack Phase, and Final Phase. Each phase serves as a way to dictate what can or cannot be done over the course of a turn. In short, You're allowed to build up to few decks, you have many specific terms and conditions to be met. A challenge to get to 100 Wins first! You fight figher after fighter until you get 100 Wins (You can break in between and keep your win record to do other things and come back to it later). Every 10 Wins rewards you with 2 Random Packs. Guest Characters return post game for the King of Buddyfight tournament! (Unfortunatly they have no Voice Acting or Animations) (EFoF = Explosive Fight of Friendship. aka The First Game. You even had this thing when the game was released, where I heard that there's a Password in month's CoroCoro on finding the card's actual code and Special Animations that appear every time you summon a specific card...

I have discovered a Glitch within the game, and this glitch is only possible with a Darkness Dragon World deck, the Online deck recipe saver, Dragon Force (Dragon World) or Dragon Force (SDW), Dark Sun Dragon Black Bal Dragon or Purgatory Knights Jackknife Dragon, and you do not have enough copies of Dragon Force (Darkness Dragon World).

When you load up a deck recipe containing Dragon Force and you do not have enough copies of that Dragon Force, the game will add copies of Dragon Force to match the decklist, however instead of adding the correct copy of Dragon Force it will instead add a different Dragon Force into the deck. (For example, the deck contains four copies of Dragon Force (DDW) but you only have 2, it will instead add 2 copies of Dragon Force (Dragon World). (This occurs most likely because the game tries to put the deck together using cards you own in game and all the basic Dragon Forces share a name)

Now usually in the physical game, if you have a card from a different world (Unless it's a Dual Card or Special Flag) it will be useless in gameplay and unusable. In the 3DS game it will not allow you to add cards from different worlds into your deck, I have tried to add Dragon Force (Dragon World) into a DDW and SDW deck with no success, but the game seems to bypass that barrier when creating the deck via a recipe obtained online.

So the release condition for Dragon Force (Dragon World) is you are at 6 life or less and you have a monster with Bal Dragon in its name on your field. There so happens to be a Bal Dragon in DDW... Dark Sun Dragon, Black Bal Dragon.

The release condition for Dragon Force (SDW) is you are at 6 life or less and you have a monster with Jackknife in its name on your field. There also so happens to be a Jackknife in DDW... Purgatory Knights, Jackknife Dragon.

What happened in my game was that the game added 2 copies of Dragon Force (Dragon World) into the Darkness Dragon World deck, so I decided to see if the game will let me use it. I added Black Bal Dragon into my deck and went into a fight. Eventually I managed to get down to 5 life, I had Dragon Force (Dragon World) in my hand along with Black Bal Dragon, I called Bal and suprisingly enough the game let me equip the Dragon Force and use its abilities despite my flag being Darkness Dragon World!


Popularity in Japan:


What will make Future Card Buddyfight popular?


Future Card Buddyfight creator Yoshimasa Ikeda: Even if the players are not 100% sure of the rules, the game play is very logical. As a player, you can imagine the scenario and use logic, and the answer should come to the player. For example, if a player does not understand a language, it is very hard to explain the rules of baseball to them. However, you could show them a soccer game, and they could probably learn by watching.

For Buddyfight, even if we don’t explain the specifics and rulings, the game is easy enough to learn from watching. However after learning the rules, the game suddenly has an interesting range of depth to it for the player. The game is easy enough for elementary school children, but is challenging enough for players who want to delve further.

The participants from today’s demo were more adults, but I noticed that they enjoyed the demo on multiple occasions.

Finally, I grew up with card games. I come from a card player mentality as an avid player who has made the shift to developer. I want people to enjoy Buddyfight just as I have enjoyed other card games throughout my life


Screenshots:




Secret_Flag.jpg




Secret_Flag.jpg




Buddyrare.jpg




Super_Buddyrare.jpg





Twin_Secret_Flag.jpg









Why I think it needs to be translated?


if you really love it, gather a few friends who has the same interest and start a community in your local area and start having matches? "It's time to buddyfight!? " That's why, I think they should be translated...


What I can do to help:


I can only help you with testing the game, that's all.




 

Habiger

Member
Newcomer
Joined
Nov 14, 2015
Messages
17
Trophies
0
Age
33
XP
126
Country
Brazil
Game Name: Digimon Universe: Appli Monsters

Developer/Publisher:
Namco Bandai Games

Release:
December 1°,2016

Genre:
RPG

Does it have lots of text?

This game has a decent amount of text,is a RPG.

Why I don't think this will come out in the West?

Maybe Because license Or the games is not really famous...

What is it about?

is a Digimon t is set in the same universe as anime, Digimon Universe: Appli Monsters, but follows different characters.

Popularity in Japan:

Is Not really big like pokemon but the games sell very fast.
Screenshots:
latest

Digimon-Universe-Appli-Monsters-DLC-shots2-ziperto.jpg

images


Videos:




Why I think it needs to be translated?

In America Latina this franchise have many fans is a nostalgic
Anime and Manga

What I can do to help:
Just in Game Test and Gameplay
 

thepieddragon

Member
Newcomer
Joined
Jul 12, 2016
Messages
17
Trophies
0
Age
29
XP
202
Country
United States
Game Name: Dragon Quest I
Developer/Publisher: Square Enix
Release: August 10, 2017
Genre: JRPG

Does it have lots of text?
About as much as you'd expect from the first ever JRPG: more than some other games in other genres, but not as much as you'd expect from modern JRPGs, or even its own sequel.

Why I don't think this will come out in the West?
The 3DS's time has passed, more-or-less. It's been over a year-and-a-half since this version's release, and if a port of this on a Nintendo console ever comes out of here, it'll be on the Switch, not the 3DS

What is it about?

The nefarious Dragonlord has cast a shadow over the land, and kidnapped the princess of the kingdom. You're the legendary descendant of the hero "Loto/Roto/Erdrick" (depends on weather you're playing the Japanese or English version, and how you interpret the katakana in the Japanese version), and you're tasked by the king to rescue the princess and slay the Dragonlord. Cliched plot, but this was the first JRPG, so it invented some of the cliches.

Popularity in Japan:

It's Dragon Quest. The first one, no less. Dragon Quest is something of a cultural phenomenon in Japan, and is probably one of the most revered games of all time over there. Dragon Quest had an influence in some way over every JRPG released since it's inception, and this 3DS port is a remake of that legendary title. I have no data on the sales of the 3DS version, but I imagine its somewhat comparable in it's own popularity to its siblings, the iOS, Android, and PS4 versions. And the mobile version saw some success even over here in the west, so I imagine the 3DS version is at least somewhat popular in Japan.

Screenshots:

lR4WEsh.pngg
MxrE72z.png
Xz7iUlr.png
zXet9L4.png
ANNyfhE.png


Videos:



Why I think it needs to be translated?

The other ports available in English aren't ideal by today's standards:
  • The NES version has aged poorly and is a huge slog to play through.
  • The SNES version, while having an unofficial translation, has a bit of archaic-ness to it, and can only be played on home consoles if you're talking about using native hardware or FPGAs.
  • The GBC version is great... But its presentation leaves something to be desired today, and the small viewing window can make navigation and reading text a pain.
  • The Android/iOS version is what the 3DS and PS4 versions are based off of, and while it's probably the best of the bunch, the lack of physical controls tends to bug some people, including myself.
The 3DS version is basically the android/iOS version with physical controls and a lower resolution, and while I imagine it would've been relatively straightforward to just slap the mobile version's english translation on this ported 3DS version, plop it on the western 3DS eShops and call it a day, that's not what happened. With the Japanese and English mainline games taken into account, all of them can be played on the 3DS in some form, from I-XI, and while IV-IX have been translated officially, X may never be translated on the 3DS due to its online nature unless Square-Enix makes the bold move of localizing that version as the 3DS wanes in relevance, and it's too early to expect the 3DS version of XI to have any fan translation developed enough to be shown yet, it's a tiny bit baffling as to why I-III haven't been localized on the 3DS. So why not start with the first?

Oh, and its bite-sized, simple nature makes it a really solid pick-up-and-play sort of JRPG for a handheld like the 3DS. Not to mention quite a good JRPG to introduce to people who have never played JRPGs.

What I can do to help:
I'm not terribly experienced in game hacking, and I'm a bare-basics beginner when it comes to Japanese. However, I'm a decent learner and if I'm given some pointers and advice on the basics of 3ds game hacking and translation, I'm sure I could start helping with the translation by comparing the Japanese script with whatever English script is used based on the context in-game (weather that be the mobile script, or one of the other translations).

I can also help with playtesting, naturally.

EDIT: I just realized I named my character "Rote" in the screenshots, instead of "Roto"... Can you tell I'm still a beginner in Japanese yet?
 
Last edited by thepieddragon,

clemente970

Member
Newcomer
Joined
Mar 30, 2017
Messages
10
Trophies
0
Age
26
XP
100
Country
Venezuela
Game Name: kenka banchou 6: Sould & Blood
Developer/Publisher: Spike Chunsoft
Release: January 15, 2015
Genre: Beat’em Up

Does it have lots of text?
yes, it does

Why I don't think this will come out in the West?
when out in january 15 2015, since then it's never been spoken of, needless to say, it is not a well known franchise in the weast, but its a popular game in japan due to the time it is set on and the nature of the protagonist. The game's reception was mediocre at best. While Famitsu gave it a decent score of 34 (8/9/9/8) out of 40, sales were the worst for a main entry and the second worst for the entire series with 24,274 copies sold in its launch week according to Media Create, less than half its initial shipment.

What is it about?
Ryuuji Katagiri the main protagonist, put himself as the leader of his school beating everyone how's agains him, bringing peace to the school, but with a new year of school, another wave of new delinquents enter Kukijima. so it is Ryuuji duty to restore peace the the school proving that he is the bancho of banchos.

Popularity in Japan:
pretty average

Screenshots:
Kenka-Bancho-6-Soul-Blood-3DS-cover-ziperto.jpg Kenka-Bancho-6-Soul-Blood-3DS-shot1-ziperto.jpg Kenka-Bancho-6-Soul-Blood-3DS-shot2-ziperto.jpg Kenka-Bancho-6-Soul-Blood-3DS-shot3-ziperto.jpg

Videos:



Why I think it needs to be translated?
is a good game, bad managed and bad published, everyone who loves Kunio Kun games usually knows this franchise but not all of them are in the lenguage nor, make it to the weast, also the locations for someone who loves japanese stuff, it would be worthy of a try
What I can do to help:
i have a old 3ds with CFW. so i can help testing if needed, but that would be it sadly.
 

HinaNaru Cutie

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 29, 2014
Messages
728
Trophies
1
Age
33
Location
idk anymore..I feel like traveling lol
XP
1,767
Country
Australia
Has anyone
Game Name: Puzzle and Dragons X: Kami/Ryuu no Shou
Developer/Publisher:
GungHo/GungHo
Release: 07/28/2016 in Japan
Genre: Puzzle/RPG


Does it have lots of text?
I'd say moderate.

Why I don't think this will come out in the West?

The Z/Mario dual release from 2015 only did so-so from what I gather, plus with already 8 months passed with no announcement in sight and the 3ds being slowly put to pasture, it's safe to say slim.

What is it about?

2nd adaptation of mobile match 3 meets collectible monsters game, this time with 2 versions.

Popularity in Japan:
Series as a whole is very popular.

Screenshots:

51R2r7dS9OL_large.jpeg
51ieCeyIVAL_large.jpeg

51U6Zw00NmL_large.jpeg


Videos:



Why I think it needs to be translated?
I have played a lot of the original mobile game over a period exceeding 2 years, and enjoyed the last game they brought out, even though it contained only a fraction of the monsters that were available from there. This installment has even more monsters from the original, more new monsters making their debut here, and a longer story mode.

What I can do to help:
Not much on my end, sadly. I can buy and help playtest if it would help.




Has the game been translated at all yet?? this has been on the request board since 2017. It's been 2 years if i am correct since this has been left there in the dust. Was wondering if anyone is really interested in translating this game at all?? All i've been seeing sadly is just love otome games getting more darn attention like it's some god like game, than sadly the rest of the games that are still in japanese not being translated at all ;-;" which sucks like heck. Snack World was never even translated or patched in english -the excuse that members gave me was that it was "gonna come out to the west" -never came, but we're gonna get on the switch next year..which i don't want the switch import. Rather have it on the 3ds -not gonna pay 60$ for a game that was an import if i am correct, from the 3ds itself. If it's not an import, and it's the 2nd game for this game in total, than no thank you -i won't understand what is going on.

Just frustrated is all. Also i would be able to do it myself if i could 2 years ago, but i can't at all -since i don't know how to.
 

mizorechan

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jan 4, 2014
Messages
83
Trophies
0
XP
302
Country
Brazil
This thread is meaninglessness now. 3DS scene is dying and the interest for translations died already. Don't expect any new translations anytime soon.
 

Retro_Mod_Gamer

Niche List Enthusiast
Member
Joined
Nov 3, 2015
Messages
167
Trophies
0
Age
39
XP
868
Country
Canada
This thread is meaninglessness now. 3DS scene is dying and the interest for translations died already. Don't expect any new translations anytime soon.

I think some newbies are taking an interest in translating and games that deserve translation are being discovered as the 3DS goes into its twilight. I'm sure people would love to play the My Hero Academia, Attack on Titan 2, and other games that weren't released out west. Ni No Kuni just completed a translation for the original DS!
 
  • Like
Reactions: NANASHI89

Retro_Mod_Gamer

Niche List Enthusiast
Member
Joined
Nov 3, 2015
Messages
167
Trophies
0
Age
39
XP
868
Country
Canada
Game Name: Attack on Titan 2: Future Coordinates
Developer/Publisher: Spike Chunsoft
Release: Nov. 30, 2017
Genre: Action/Simulator


Does it have lots of text?
An average amount, most not necessary to gameplay

Why I don't think this will come out in the West?
It's been out for 2 years and no major western Japanese ports have been announced for some time.

What is it about?
It is an action game based on the popular Attack on Titan Anime and Manga. Allows you to fight titans and complete missions using the iconic Omnidirectional (O.D.M.) Gear, as well as transform into Titans. Has two modes, the Story mode lets you play through the story as your favourite characters in missions, the second mode, World or Extra mode, allows you to build a base, develop and level up a character, as well as develop/upgrade new weapons and ODM Gear. The game features 4-player local and online play.

Popularity in Japan:
Very popular
Screenshots:


Videos:




Why I think it needs to be translated?
This game is an improvement in every way from the original Attack on Titan: Humanity in Chains, a highly underrated and very deep and fun game. The gameplay is smooth and upgraded, and the World/Extra mode is incredibly deep and rewarding. An incredible addition to anyone's 3DS library especially with it's rich multiplayer playability.

What I can do to help:
I can meticulously navigate through the original text and images, and translate/replace those files, once the Kuriimu plugins have been cracked. I will invest as much time as it takes to at least finish translation on the Extra/World mode.
 
Last edited by Retro_Mod_Gamer,
List of existing requests

PhantomGhost

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 12, 2016
Messages
164
Trophies
0
Website
agtteam.tumblr.com
XP
1,163
Country
United Kingdom
I have to second @Retro_Mod_Gamer . Now that we know that these games are extremely unlikely to ever see an official release, it's all the more reason to start up translation projects! Plus, a console getting older doesn't necessarily mean the death of a scene, look at all the translations for the SNES and the WonderSwan that are still being made! :lol:

That said, I noticed this thread didn't have an index of requests, so I've written on up! Hopefully it'll make browsing a bit easier, and also prevent more duplicate posts.

Current Requests:
Aikatsu! Cinderella Lesson
A-Train 3D NEO
Atelier Rorona: The Alchemist of Arland Duplicate request here.
Attack on Titan: Escape from Certain Death
Attack on Titan 2: Future Coordinates Duplicate request here.
Beyblade Burst GOD
Cardfight!! Vanguard Lock On Victory!! Duplicate request here.
Cardfight Vanguard: Ride to Victory
Chousoku Henkei Gyrozetter: Albatross no Tsubasa
Chou Tousouchuu Atsumare! Saikyou no Tousousha-tachi
Cho~ricchi! Tamagotchi no Puchi Puchi Omisecchi
Collective Badge Center
Corpse Party Blood Covered:... Repeated Fear (Spanish Request)
Crayon Shin-Chan Gekiatsu! Oden wa Rudo Dai Konran!!
Crayon Shin-Chan Uchuu DE Achoo!? Yuujoo no Obakarate!!
Culdcept 3DS
Danball Senki W Chou Custom
Denpa Ningen no RPG FREE!
Detective Conan: Marionette Symphony
Detective Saburou Jinguji Fukushu no Rondo
Digimon Universe: Appli Monsters Duplicate request here.
Downtown Nekketsu Jidaigeki
Downtown Nekketsu Monogatari SP
Dragon Quest I
Dragon Quest Monsters 2: Iru to Ruka no Fushigina Fushigina Kagi
Dragon Quest Monster Joker 3 Professional (Fan translation patch for the non-professional version has been released.)
Dragon Quest X
Dragon Quest XI - Echoes of an Elusive Age Duplicate request here.
DragonBall Heroes: Ultimate Mission 2
DragonBall Heroes: Ultimate Mission X
DragonBall Z - Extreme Butoden (Dub request)
Elminage Gothic 3D Remix: Ulm Zakir to Yami no Gishiki
Exstetra
FabStyle
Final Fantasy (3DS remake) Duplicate request here.
Future Card Buddyfight: Aim for it! Buddy Champion!
Future Card Buddyfight Appears! Our Strongest Buddy!!
Gaist Crusher God
Game Center CX: 3-Choume no Arino
Girl's RPG Cinderelife (JPN>ENG or FR) Duplicate request here.
Gundam: The 3D Battle
Haikyuu!! Cross Team Match!
Hero Bank 1
Hero Bank 2
Higanbana no Saku Yoru ni - Dai Ichi Ya
High School DxD Duplicate request here.
Inazuma Eleven Go Galaxy Big Bang/Inazuma Eleven Go Galaxy Supernova (Undub request - a translation patch has already been released and can be found under Fulfilled Requests)
Inazuma Eleven GO Neppu
Kamen Rider Travelers Senki
Kamen Rider: All Rider Revolution
Kenka Bancho 6: Soul & Blood Duplicate requests here and here.
Kingdom Hearts: Dream Drop Distance (ENG > SPN)
Kobitodsukan Kobito Kansatsu Set
Medarot 7 and 8
Medarot: DUAL
Megami Meguri
Metal Max 4: Gekkō no Diva
Monster Hunter Diary: Poka Poka Airu Village DX Duplicate request here
My Hero Academia: Battle for All
Nanatsu no Taizai: Unjust Sin (Seven Deadly Sin: Unjust Sin)
NEW LovePlus (An updated version of the DS game, which has a completed fan translation.)
NEW Love Plus+
Nikki's Travel Quiz
Pokemon X (ENG>BR-PT)
PriPara & Pretty Rhythm : PriPara de Tsukaeru Oshare Item 1450!
Professional Baseball Famista 2011
Puyo Puyo!! 20th Anniversary
Puyo Puyo Chronicle
Puzzle and Dragons X: Kami/Ryuu no Shou
Puzzle & Dragons Z
Rilakkuma Nakayoshi Collection
SD Gundam G Generation 3D
Sega 3D Fukkoku Archives 1 & 3: Final Stage
Sekaiju to Fushigi no Dungeon 2
Shokugeki no Soma: Yūjō to Kizuna no Hitosara
Starry☆Sky ~in Summer~ 3D
Super Robot Taisen BX 3DS
Super Robot Taisen UX
Taiko no Tatsujin: Don to Katsu no Jikuu Daibouken
The House in Fata Morgana
Time Travelers Duplicate requests here, here, here and here.
Tomodachi Collection: New Life Duplicate request here.
Tongari Boushi to Mahou no Machi (Magician's Quest 4) Duplicate request here.
Touch Detective Rising 3: Does Funghi dream of Bananas
Yo-Kai Watch 3 Sushi/Tempura/Sukiyaki Duplicate request here.


Fulfilled Requests:
Corpse Party Blood Covered: Repeated Fear (English Request) Received an official English release.
Dragon Quest Heroes Rocket Slime 3 Patch released.
Dragon Quest Monster Joker 3 Patch released.
Dragon Quest Monsters 3DS: Terry's Wonderland Patch released.
E.X. Troopers Duplicate request here. Patch released.
Fantasy Life Link! Received an official English release (the additional content from Link! was included in the international release of Fantasy Life).
Gyakuten Saiban 6 - PRE-ORDER DLC Received an official English release.
Inazuma Eleven Go Galaxy Big Bang/Inazuma Eleven Go Galaxy Supernova Patch released.
Maplestory: The Girl's Fate Patch released. (Titled; The Girl of Destiny)
Persona Q2 Received an official English release.
Rhythm Tengoku - The Best Plus Received an official English release as ‘Rhythm Heaven/Paradise Megamix’.
Shin Megami Tensei IV Final Received an official English release as ‘Shin Megami Tensei IV: Apocalypse’.
The Snack World: Trejarers Patch released.
 
Last edited by PhantomGhost,

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    Maximumbeans @ Maximumbeans: butte