Nanashi no Game translation patch?

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by Doublelayer, Dec 8, 2009.

  1. Doublelayer
    OP

    Doublelayer Member

    Newcomer
    15
    0
    Jul 29, 2008
    United States
    I need a translation patch for Nanashi no Game, does it exist?
    Thx! [​IMG]

     
  2. Inunah

    Inunah The Female Mistaken for a Male.

    Banned
    2,679
    2
    Sep 14, 2009
    United States
    USA
    Nope. I just said something about that in the most recent reply of the index of translation projects, too...

    If there was one i'd help you out, though. Seriously.

    When I saw no translation project for Nanashi no Game, I thought either the index was outdated or everyone who could do translation projects were freaking stupid, but you get over that feeling.
     
  3. Chrono_Tata

    Chrono_Tata GBAtemp Advanced Fan

    Member
    851
    0
    Jan 26, 2008
    Thailand
    For the love of hell there really should be a sticky thread just concerning Nanashi no Game since someone comes along every 2 weeks requesting it. The fact is numerous people have tried to look at the game but it is impossible to translate due to the unusual way the texts are stored in the rom. A quick search of Nanashi no Game on this forum should reveal this information so maybe before going around insulting romhackers you should get yourself informed.
     
  4. bahamut920

    bahamut920 GBAtemp Fan

    Member
    444
    105
    Jan 23, 2009
    United States
    Actually, War's translation index is horribly outdated. It hasn't been updated since March, and I don't think that War intends to return to updating it. So, I've been compiling a new translation index here. Unfortunately, as far as I know, there is no Nanashi no Game patch, or even a project.
     
  5. Doublelayer
    OP

    Doublelayer Member

    Newcomer
    15
    0
    Jul 29, 2008
    United States
    thanks for replies, can you tell me wich horror game has been traslated from japanese, please? I know only E and US, just dementium 1-2 and theresia, and I really wish to find something else. My friend on gbarl (italian forum) say that Japan already have more than 4/5 h-titles, so maybe we can find something traslated... [​IMG]
    p.s.
    about the problems that made impossibile to translate Nanashi no Game, where can we find tecnical issues datasheet?
    Im not expert, but I can try to help by post datasheet on my italian forum, if I found solution I tell you.
    sorry for my bad english! [​IMG]
     
  6. KiC

    KiC Member

    Newcomer
    43
    1
    Jul 22, 2007
    Gambia, The
    As I already said multiple times, it is not impossible. It simply involves archives, countless custom fonts and a little scripting language.
    Kinda sad that these basic things qualify as impossible nowadays...
     
  7. Doublelayer
    OP

    Doublelayer Member

    Newcomer
    15
    0
    Jul 29, 2008
    United States
    thx, I'm not expert, but I can imagine that they use a self made program for this kind of scripts, maybe we can corrupt one of this good guys that have programmed the original game to give us one copy?! lol
    (hope u reply let's do it NOW!) XD
    ah, or maybe we can kidnap one of them, this evey times work very well! lol
     
  8. KiC

    KiC Member

    Newcomer
    43
    1
    Jul 22, 2007
    Gambia, The
    Every developer writes his own programs for most of their stuff, obviously.

    Romhacking is all about discovering that stuff and adjusting the games to your needs... I don't know how most people imagine it, but using premade programs is no hacking, and neither is asking other people to do the work for you. You have to do the necessary reverse engineering and make use of it yourself, otherwise you might as well search another hobby.
     
  9. Lilith Valentine

    Lilith Valentine GBATemp's Wolfdog™ I drool on my knife

    Member
    19,702
    20,410
    Sep 13, 2009
    Antarctica
    Between insane and insecure
    I wish there was an English patch to this game or better yet Square Enix would just release it in America as well as their other games they keep holding over our heads >.
     
  10. crashtinkle

    crashtinkle Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Dec 11, 2009
    Ok, well I'm willing to have a crack at it, if someone can point me towards what I use to get inside and have a look around, I'll have a go at translating what I can.

    Or can I not ask for that kind of thing on this forum?
     
  11. Inunah

    Inunah The Female Mistaken for a Male.

    Banned
    2,679
    2
    Sep 14, 2009
    United States
    USA
    Actually, I lied. It does exist but noone wants to give it out. It's a 1000% english translation.