ROM Hack Love Plus translation

  • Thread starter Thread starter SaitoKojima
  • Start date Start date
  • Views Views 75,454
  • Replies Replies 128
Heh, i'v been doing a lot of text editing from it already as my own little secret project, i'v completed the first 10 text files dumped for the dialogue, I have no idea what to do with it once it's complete, (Which will definitely be over a year considering there are 909 text files.) But if someone wants to make patch releases as i progress, PM me, i'll upload the script i have at that stage and they can create the patch or whatever and send it to me or upload it here. I'm not even sure if I'v been doing it right in the first place so here's a screen of the first text file.


LV.png


Yes, it's a complete Google translation as i only know a few Japanese words for starters (Not even Kanji.) So I know it's barely accurate at all, but it's better than nothing at all, right? So i'f anyone with at least a knowledge better than mine of Japanese and is willing to help me translate would be awesome.
Also, that's an old shot i took a while ago, i'v been brushing it up a bit so it at least makes a bit more sense (Although i have no idea if it's right.)

LV1.png
 
well as he wrote on his wiki , this is an open translation s feel free to help without asking , there are spreadsheets on his wiki side , so you can easy help him with his project , they translated around 17%
 
Kawo said:
I want play this game because seems interesting and fun.

But before playing it I will order my bro to punch me in the face and melt my DSi in the acid if he see me change into this:
*snip*

Wait, Since when you can link to that here?

I mean:

*Absolutely no posting of pornographic content of any kind, linked to or otherwise.

QUOTE(luke_c @ Dec 23 2009, 05:39 AM) [...]
Yes, it's a complete Google translation as i only know a few Japanese words for starters (Not even Kanji.) So I know it's barely accurate at all, but it's better than nothing at all, right? [...]

Go ahead and do your google translation, But if you actually want to help the other people who is already translating just don't do anything. If you translate with google it's like if you weren't translating at all.
 
luke_c said:
Yes, it's a complete Google translation as i only know a few Japanese words for starters (Not even Kanji.) So I know it's barely accurate at all, but it's better than nothing at all, right? So i'f anyone with at least a knowledge better than mine of Japanese and is willing to help me translate would be awesome.
Also, that's an old shot i took a while ago, i'v been brushing it up a bit so it at least makes a bit more sense (Although i have no idea if it's right.)
 
Uzumakijl said:
luke_c said:
[...]
Yes, it's a complete Google translation as i only know a few Japanese words for starters (Not even Kanji.) So I know it's barely accurate at all, but it's better than nothing at all, right? [...]

Go ahead and do your google translation, But if you actually want to help the other people who is already translating just don't do anything. If you translate with google it's like if you weren't translating at all.

Uzumakijl, Grow up.
He can do whatever he wants and basically you are telling him to help the other translation or just stop his because its not helpful, I for one, will use lukes translation, fuck that other one.
 
well if you want to use a machine translation than maybe play the orginal japanese one , the effect would be still the same , you want understand a word beacause google translation is the worst tool to translate from japanese to english , most things want make any sense so its totally pointless , if luke wants to continue his translation let him be , but i doubt any ppl who want to understand this game will use his patch
 
For fucks sake, can you guys seriously read?

"Yes, it's a complete Google translation as i only know a few Japanese words for starters (Not even Kanji.) So I know it's barely accurate at all, but it's better than nothing at all, right? So if anyone with at least a knowledge better than mine of Japanese and is willing to help me translate would be awesome.
Also, that's an old shot i took a while ago, i'v been brushing it up a bit so it at least makes a bit more sense (Although i have no idea if it's right.)"

Apparently that was neccessary.
This is what it looks like with the Google Translation:
LV.png


As you can see, quite unreadable, and I doubt it would be possible to play the game like that.

NOW, this is what it looks like BRUSHED UP
LV1.png


Now correct me if i'm wrong, but that seems totally understandable and very playable to me.
 
The only thing that bothers me about that translation, is that your notepad is in pink.

No I'm not able to read kanji, or katakana, or hiragana, or furigana, or any text for that matter, from any other language aside from English, so I will thank anyone who attempts any translation of anything, even if the translation is wrong.

btw, it looks like a latin symbol, 0007, (looks like, not is being...)
 
LonerGoth said:
The only thing that bothers me about that translation, is that your notepad is in pink.

No I'm not able to read kanji, or katakana, or hiragana, or furigana, or any text for that matter, from any other language aside from English, so I will thank anyone who attempts any translation of anything, even if the translation is wrong.

btw, it looks like a latin symbol, 0007, (looks like, not is being...)
Pink is an amazing colour
wink.gif


And I was thinking it was some sort of punctuation like a question mark or exclamation mark.
 
Now that you said that, I think I've seen it in a title of a manga...

Line 0009 needs a proofread, it has a word in it that should be something else.... you should have wrote offended, not offend.

How about this line instead: "If this really is a dream, maybe she won't mind if I touch her?"
 
LonerGoth said:
Now that you said that, I think I've seen it in a title of a manga...

Line 0009 needs a proofread, it has a word in it that should be something else.... you should have wrote offended, not offend.

How about this line instead: "If this really is a dream, maybe she won't mind if I touch her?"
Yeah, I edited it.
And I won't be doing any work from Wednsday to Sunday unless I can find an offline translator which is at the moment proving futile.
 
Wehlll.... you could always pirate Rosetta stone, and then find and pirate the Rosetta stones' Japanese language teacher, but then so could I....

As for an offline translator, I've not heard about one... ever since Google translator got all the controversy, you might not be able to find one, at all.
 
Well, just remember to proofread after your re-writes.... most people aren't happy with Google translating things, so your 'translations' might go uncared for...

Oh yeah, everyone whom has lost hope on seeing Love Plus in English, just remember, if out on the internet, there is an English patched Visual Novel game, remember that this Love Plus game has only so many lines to translate, just like those VNG... So, have a little hope~

sigh... I'd really prefer it if there was one unifying language by now.
 
outgum said:
Uzumakijl, Grow up.
He can do whatever he wants and basically you are telling him to help the other translation or just stop his because its not helpful, I for one, will use lukes translation, fuck that other one.

Way to read outgum, Way to read...

I said:

"Go ahead and do your google translation [...]"

That meant i don't care if he does his translation or not, After all it's not like i'm gonna use it.

Now..., I said:

"[...] if you actually want to help the other people who is already translating just don't do anything. If you translate with google it's like if you weren't translating at all."

Meaning that if Luke_c had some intention of joining the other team he shouldn't even bother, Cause it's more likely the other people are translating it the right way.

So...

I never told luke_c to decline, Also shineek post explains why nobody would use his patch.


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
luke_c said:
For fucks sake, can you guys seriously read?
[...]
Apparently that was neccessary.
[...]

For fucks sake luke_c can you seriously read?

luke_c said:
"Yes, it's a complete Google translation as i only know a few Japanese words for starters (Not even Kanji.) So I know it's barely accurate at all, but it's better than nothing at all, right? So if anyone with at least a knowledge better than mine of Japanese and is willing to help me translate would be awesome.
Also, that's an old shot i took a while ago, i'v been brushing it up a bit so it at least makes a bit more sense (Although i have no idea if it's right.)"

Apparently that was neccessary.


By the way

QUOTE(luke_c @ Dec 28 2009, 12:29 PM)
[pics+rant...]
Now correct me if i'm wrong, but that seems totally understandable and very playable to me.

It actually doesn't matter if it's understandable or not, Cause it seems understandable for you but you don't know if it's accurate. (As pointed earlier).
 
Uzumakijl said:
outgum said:
Uzumakijl, Grow up.
He can do whatever he wants and basically you are telling him to help the other translation or just stop his because its not helpful, I for one, will use lukes translation, fuck that other one.

luke_c said:
For fucks sake, can you guys seriously read?
[...]
Apparently that was neccessary.
[...]

For fucks sake luke_c can you seriously read?

luke_c said:
"Yes, it's a complete Google translation as i only know a few Japanese words for starters (Not even Kanji.) So I know it's barely accurate at all, but it's better than nothing at all, right? So if anyone with at least a knowledge better than mine of Japanese and is willing to help me translate would be awesome.
Also, that's an old shot i took a while ago, i'v been brushing it up a bit so it at least makes a bit more sense (Although i have no idea if it's right.)"

Apparently that was neccessary.


By the way

QUOTE(luke_c @ Dec 28 2009, 12:29 PM)
[pics+rant...]
Now correct me if i'm wrong, but that seems totally understandable and very playable to me.

It actually doesn't matter if it's understandable or not, Cause it seems understandable for you but you don't know if it's accurate. (As pointed earlier).
You don't HAVE to use my translation, in fact, I would prefer it if you didn't, you would just find something to bitch and whine about, and as I said in my first post, i'm doing this because I want to, not for the community, if they want to use it, fine, but having a translation which is partially accurate and still enjoyable over something you can't even read would be better would it not? Now I can understand what pisses off translators, it's people like you.
 
DJ91990 said:
I guess people want this translated so they can marry their DS too LOL.

http://www.youtube.com/watch?v=F-qaMXZ_l70

F**king scary...I am paranoid so much that I fear that if I play this game, I'll wind up falling in love with one of those girls in the game like Sal did. o.0


Which sucks because he's totally hot. I'm into the nerdy Asian guys. I'd so hit that.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum