injected11 said:When was the last time Capcom DIDN'T release a Mega Man game in the US?
injected11 said:When was the last time Capcom DIDN'T release a Mega Man game in the US?
CrashmanX said:injected11 said:When was the last time Capcom DIDN'T release a Mega Man game in the US?
Rockman and Forte
Oh, for fu--...Escape said:This game doesn't deserve to get translated.
It was just a stupid port that *lazy* Capcom made, adding hardly any features.
Anyway, this game will probably get localized,
so the chance of getting someone to translate it is close to zero (no point translating a game which will probably be translated, especially wasting time on the likes of this game ).
ZackZero said:Oh, for fu--...Escape said:This game doesn't deserve to get translated.
It was just a stupid port that *lazy* Capcom made, adding hardly any features.
Anyway, this game will probably get localized,
so the chance of getting someone to translate it is close to zero (no point translating a game which will probably be translated, especially wasting time on the likes of this game ).
Alright, ignoring your other points completely, as they're not relevant to translating this game:
- This game has no US or EU localized release date yet, unlike the other games that there was much complaining about not too long ago. Plus, there're a good few Rockman games that didn't make it over, so saying it'll "probably get localized" is somewhat baseless right now, especially without even a projected release quarter.
- The script in most of the game seems to be unchanged, as most of the events are completely intact. As stated above, the only differences I've seen during playthrough so far are in Tutorial 3 (Adding Chips) and the crossover-specific event(s). Since there's already a localization for the original GBA game, much of the work besides figuring out exactly how Capcom stored the game's text and translating the differences is done for us already.
And on the note of translating, I'm more than willing to make a patch myself, as soon as I or someone else figures out how the text is stored and can be edited.
Neku_Sakuraba said:ZackZero said:Oh, for fu--...Escape said:This game doesn't deserve to get translated.
It was just a stupid port that *lazy* Capcom made, adding hardly any features.
Anyway, this game will probably get localized,
so the chance of getting someone to translate it is close to zero (no point translating a game which will probably be translated, especially wasting time on the likes of this game ).
Alright, ignoring your other points completely, as they're not relevant to translating this game:
- This game has no US or EU localized release date yet, unlike the other games that there was much complaining about not too long ago. Plus, there're a good few Rockman games that didn't make it over, so saying it'll "probably get localized" is somewhat baseless right now, especially without even a projected release quarter.
- The script in most of the game seems to be unchanged, as most of the events are completely intact. As stated above, the only differences I've seen during playthrough so far are in Tutorial 3 (Adding Chips) and the crossover-specific event(s). Since there's already a localization for the original GBA game, much of the work besides figuring out exactly how Capcom stored the game's text and translating the differences is done for us already.
And on the note of translating, I'm more than willing to make a patch myself, as soon as I or someone else figures out how the text is stored and can be edited.
you know how to translate?
basher11 said:CrashmanX said:injected11 said:When was the last time Capcom DIDN'T release a Mega Man game in the US?
Rockman and Forte
i think that was for a gba game, called megaman and bass. its kinda old school though. i used to have it.
As has been said before, the game has yet to receive a US release date, and thus we can assume (for now) that there is little to no intent to localize this title. Besides, it's a break from Pokémon translation patches.Nashoki said:wait for Summer, that is if you can. C=
There is actually a GSM codec that is used for audio compression; hence why I think the little blurbs of audible speech in the game might use GSM compression.AuthorX said:Wow, there sure is a lot of people saying it won't be translated, or it shouldn't be translated, or it's just not a good game, all without playing it, when someone's already said they're interested :/
Anyway, I'm really curious about this game, I don't suppose there's anything I could do to help? I tried reading up on GSM-7 encoding, but as far as I can see, it's text encoding for phones and English-only, so I don't see how the Japanese text could be using that.
Guild McCommunist said:This isn't a conversation aboutCapcom and its USA releaseshow good Megaman is, this is about OSS translators.
Get on topic, ladies.