How to translate please help?

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by wyattberryhill, Sep 18, 2018.

  1. wyattberryhill
    OP

    wyattberryhill Advanced Member

    Newcomer
    2
    May 3, 2018
    United States
    How do I translate a ds game from Japanese to English? Please help!
     
  2. VinsCool

    VinsCool Cattus Incerta Tacitusque

    Member
    25
    GBAtemp Patron
    VinsCool is a Patron of GBAtemp and is helping us stay independent!

    Our Patreon
    Jan 7, 2014
    Canada
    Another World
    Learn Japanese first, then simply translate when you can read Japanese.
     
  3. banjo2

    banjo2 little man

    Member
    4
    May 31, 2016
    United States
    gamer armchair
    There are some existing translation patches for some games. What game is it? Have you not found any?
     
  4. wyattberryhill
    OP

    wyattberryhill Advanced Member

    Newcomer
    2
    May 3, 2018
    United States
    this game has no patches. So I have to translate it a scratch
    Oh and the name of the game is Yomikikase for Children - Let's Play In Ehon 3
     
  5. FAST6191

    FAST6191 Techromancer

    pip Reporter
    22
    Nov 21, 2005
    United Kingdom
    A while back I wrote a little guide to it all
    https://gbatemp.net/threads/gbatemp-rom-hacking-documentation-project-new-2016-edition-out.73394/
    As far as the level of Japanese you will need that varies (a kiddy anime game vs some in depth ancient Japanese historically accurate affair) but https://gbatemp.net/threads/densetsus-translation-toolbox.311523/ is a good start for things you will want to be able to do and handle.

    Generally you are not going to have an easy in like you might with translating a document where you can put it on two screens/windows and get to it. There will be programming type activities involved. Technically there could be a tool that allows you to do something like the document model but those are rare on the DS (typically I only see them for the NES and SNES, maybe a few PC games as well, and when you do see them then they tend to be very popular franchises). Edit. No chance of that having a premade tool or likely even someone having cracked it open before to give you some hints.
     
    Last edited by FAST6191, Sep 19, 2018
  6. wyattberryhill
    OP

    wyattberryhill Advanced Member

    Newcomer
    2
    May 3, 2018
    United States
    Vinscool Is there a program for that?
    PS: I can use google translate
    Oh, and I want to know step by step to show the Japanese text to English text.
     
    Last edited by wyattberryhill, Sep 19, 2018
  7. banjo2

    banjo2 little man

    Member
    4
    May 31, 2016
    United States
    gamer armchair
    Google Translate would be a very rough translation.
     
  8. FAST6191

    FAST6191 Techromancer

    pip Reporter
    22
    Nov 21, 2005
    United Kingdom
    No, google translate is awful and will not make anything resembling a good result.

    I could spend the next 30 hours figuring out the game's text locations, encoding, pointer formats, font formats and everything else but it will probably still not help you unless I make a program too. At that point I might as well do it myself. You need to go learn something, possibly quite a lot, and then tackle the game. I tried to make the guide I linked earlier and which is in my signature instructive on how you might approach such things but there are other choices if that does not work for you, http://www.romhacking.net/start/ is one of them.
    The short version is game creators can do anything they like to make a game and frequently do. If you want to play the hacker you have to have at least a grasp of all the things that could be involved, and then be able to figure it out. Such a thing works for translation as well.

    If you needed an example of how bad it is then the stuff I just wrote sent to Japanese and then back again. If it was good it would still be good English. Instead

    Result is awful. Tenses gone, odd phrasing, timings, nature of actions to be done, nature of actions already done, subjects of phrases, concepts referred to... all broken and different. Do you think it will be any better for your game?
     
    VinsCool likes this.
Loading...