ROM Hack Fire Emblem DS translation?

Status
Not open for further replies.
A patch this month?!, why arent you guys doing the usual and releasing them as you finish >_>, most people are gonna be done within a month.....man....i hate patches that dont get released till they are finished >_>.
 
dgwillia said:
A patch this month?!, why arent you guys doing the usual and releasing them as you finish >_>, most people are gonna be done within a month.....man....i hate patches that dont get released till they are finished >_>.

Well you have to realize a month of waiting for something is better than nothing at all. This reminds me of the old idiom "Beggars can't be choosers"

Also the translators/rom hackers are working pretty fast considering the amount of work that has been given to them and the small work force.
 
This is freaking amazing!
I think I'll try to beat this game before the patch is out and then play through it again with the translations.
But seriously, in only 2 days since the Jp release, those screens look great, you guys rock!
 
Cecil_PL said:
This is freaking amazing!
I think I'll try to beat this game before the patch is out and then play through it again with the translations.
But seriously, in only 2 days since the Jp release, those screens look great, you guys rock!

lol i will upload some more better screens for you guys later
 
Noitora Came upon a couple of problems
Ive been using multiple translator and sereneforest site for the map. Theres this 1 country that is either Tallis or Talis. We are not sure what to use.
Also the word Oreruans or Orleans. Not sure which to trust translator or sereneforest
 
Trust Sereneforest

if you put that in a translator it will just convert the katakana --> romaji which just makes the sounds of the words pretty much, the info on serenes forest is a takes the romaji from the word and then kinda 'smooths' it out to make an english word
 
I have asked nicely to our rom hackers and also thanks to the translators to create a demo patch for the purposes of finding glitches and any grammatical errors. A demo patch is going to be released soon. If you out there find any errors or bugs or any crashes of that sort please report it to this thread and we will try to work it out. As soon as the patch is released or on the day it is release I will put a quick link up on the 1st Post(if it is not there please check Noitora's site or in this thread.

This demo patch is to help us rom hackers please you with a translation patch while you give us feedback on any problems.

Thank you for your time.
 
Alright the patch is finally out.
There are no known issues except the names that don't display properly.(Marth is displayed as M)
I can't give you an exact list of what is translated but We mainly focused on menus and system messages.
If you come across any problems while playing the game please post here so we can fix it.

How to apply the patch:
Drop your original untrimmed rom in the Drop Rom Here.bat file.

Download Patch from:
Mediafire
 
how do you patch it i put everything in the same folder and it keep saying it can't find the patching utility???
 
You guys rock! You guys work very fast to make a tranaslation. Yea the patching utility was missing so i went to get it from the bleach translation download link(which is an awesome translation btw). Keep up the good work
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum