Panel de Pon DS - English translation patch

  • Thread starter Thread starter Destructobot
  • Start date Start date
  • Views Views 6,168
  • Replies Replies 17

Destructobot

Crave the Hammer
Member
Joined
Oct 15, 2006
Messages
5,002
Reaction score
9
Trophies
1
Age
48
Location
Portland, OR
Website
Visit site
XP
321
Country
United States
QUOTE said:
Panel de Pon DS
English Translation

by baochan


Please distribute and host anywhere freely.


This is an English-language patch for the Japanese version of Panel de Pon DS (CRC 8C0B1AD9). To apply it, unzip all the files to the same directory as the Japanese rom. Click and drag the Japanese rom onto the applypatch.bat file. This will create pdpeng.nds. Rename it however you'd like and then use whatever patching program you use to run it on your flashcart as you would normally; except don't try to trim it again, as it is already trimmed. For M3 users, (4xDMA, Force R/W, No Trim) should work just fine.

If you like the game, buy it when it comes out in your region. I know I will. Single-cart multiplayer rocks.

Right now I don't have a website or plans to host this anywhere officially, so please redistribute it wherever appropriate. I can usually be reached at (rom site deleted) as baochan.




What is translated:
Nearly all of the menus and dialog buttons; All the puzzle objectives in "Mission" mode.

What isn't translated:
Menu item descriptions, Wi-fi Settings, DS Download Play files (demo and single-cart multiplayer), Tutorials.




Translation notes:

I made the menus in all-caps, simply as a stylistic preference. I felt it matched the feel of the original stylized all-katakana menus.

All the "Ojama" modes became "Avalanche". "Ojama" literally means irritation or nuisance, and is a common term for the random or blank pieces sent to your opponent when you combo (in just about every puzzle game since Dr. Mario). Since there is no accepted standard term for these pieces in English, I went with something that seemed appropriate.




Release History:
v 0.25: First public release. All menus and missions translated.
00053d6ath6.jpg




Download link (225KB): http://www.4shared.com/file/15215386/abe244a1/pdpeng025.html
 
Fantastic. I've been waiting for some sort of translation of this game.

Unfortunately I seem to be incapable to testing this as I am away from my card reader...
 
Wow, this is amazing!

I wonder why I can't choose the beginner mode for WiFi though? The dialog explaining why isn't translated yet haha.
 
Thanks a lot! I love this game. Don't worry, once you lose a lot in the pro mode you will be able to select beginner. I've been tossed back and forth between these modes lol.
 
The Wi-Fi Beginner mode error says "You are too skilled to use this mode". I think it disables it the first time you get a high enough score to see the credits.

Glad people enjoyed it. I'm currently without a computer so I don't think there will be an update. Though there's sure to be an official English release eventually.
 
The Wi-Fi Beginner mode error says "You are too skilled to use this mode". I think it disables it the first time you get a high enough score to see the credits.

Glad people enjoyed it. I'm currently without a computer so I don't think there will be an update. Though there's sure to be an official English release eventually.
bow.gif
bow.gif

thanks a lot sir, it was very well done.

oh, I noticed the WIFI beginner gone after i played the Free VS WIFI once! (and lost..)
 
I bought the japanise game face trainig because it came with a camera. Does any one know if there a patch for that game?
Is there an easy way to translate english games (FOR the kids) to dutch ?
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum