ok
--------------------- MERGED ---------------------------
do you think there are going to be any other updates today or not?
You should really have some more patience. Devs have a life too.
ok
--------------------- MERGED ---------------------------
do you think there are going to be any other updates today or not?
A life ? What's that ? I forget...You should really have some more patience. Devs have a life too.
Well, people often say it is related to social contact or something, but I'm not exactly sure what they mean either.A life ? What's that ? I forget...![]()



ask stracker
Hasn't saw that X'DTranslations are not in my short term plans, it's complicated enough managing an english version for now...
Besides, I actually AM french![]()
anyone still here?
Pretty much on point, thanks for clarifying for me !About the translation requests...
Guys, the app need to be finished first in order to make a translation for it, don't you agree?
If you start translating now, you'll have to translate along with the development.
If @Stracker adds a new feature tomorrow with new stuff/text and you translate it today, you'll have to keep up with the update and translate the new revision changes.
Remember that this is still in alpha stages and the current developer is adding stuff constantly.
My suggestion would be to first let the developer get the hang of the app until he/she considers it to be at a very well stable stage.
ONLY then ask about translations.
Is my point clear?
Besides...
Is not like the app will be text heavy.
Most of the settings and options are one word only and easily recognizable for anyone who plays Pokemon.
Only thing I can think off that might require a good translation are the attacks and stats, but other than that, nothing else.
No need to thank.Pretty much on point, thanks for clarifying for me !
Another problem is character space, since I'm on a terminal based UI, I only have a 40x30 character grid to print things on, a very constrained space that doesn't allow for variable text length, moreover, it doesn't allow special characters like 'é' (I had to strip it from my resources files since it wasn't displaying correctly...)
In brief, no translation AT LEAST until a graphical UI, and that's a long way down


